После сна тяжело дышать и тем более говорить - дыхание сбивается. Явных отклонений у меня не нашли (ВСД не считается), но 中医生 сказал, что у меня 肺虚, и мол этим все объясняется.
Живя в России, я могла планировать время так, чтобы общение на китайском проходило не в утреннее время. Я ждала часа три, пока все мои органы дыхания проснутся и начнут нормально функционировать, и только тогда разрешала себе говорить по-китайски. Теперь я в Китае, и такой возможности нет.
У меня китайская речь затрачивает больше дыхания, чем русская. И когда я с утра еле-еле дышу, то откуда брать силы на тональность? Т.е. вместо третьего (спускающегося-поднимающегося) я говорю просто ту самую низшую точку, без подъемов и спусков.
В идеале, конечно, эти колебания, на которые у меня не хватает сил, практически не слышны, особенно в быстрой речи, но если брать за масштаб хотя бы одно предложение, то на фоне остальных слов тоны у каждого отдельного слова должны быть очевидны.
Специально искала таких китайцев которые на китайском говорят "безэмоционально", но даже в их казалось бы ровной речи все равно слышны колебания тонов (подъемы спуски). Я стала копировать манеру говорить, и думала, что получится заменить "утреннюю безтональность" именно этой манерой. Но не всегда получается, например, где-то они тянут звуки (哇塞wasaaaaai), где-то резко кричат (повспоминайте сами примеры), а это все влияет на процесс дыхания, поэтому я быстро захожу в тупик.
Это дефект физиологический или в ходе изучения кит.языка я просто не научилась владеть аппаратом речи? Русской речью этого не проверить, тк она не требует тональности.
Обусловлено ли это тем, что русская интонация для нас привычна и органы дыхания автоматически подстраиваются под манеру издавать звуки родного языка? А вот китайский чужой, и аппарат речи и дыхания не подстраивается.
Приходилось ли кому-то сталкиваться с подобной сложностью? Или я одна такая?)
Те кто заканчивал супер-университеты - говорят ли там что-то о дыхании и его связи с изучением чужого языка?
Как на китайском говорят люди с одышкой?
ПыСы. Поднят вопрос связи дыхания и тональности, а не умения произносить тоны.
Живя в России, я могла планировать время так, чтобы общение на китайском проходило не в утреннее время. Я ждала часа три, пока все мои органы дыхания проснутся и начнут нормально функционировать, и только тогда разрешала себе говорить по-китайски. Теперь я в Китае, и такой возможности нет.
У меня китайская речь затрачивает больше дыхания, чем русская. И когда я с утра еле-еле дышу, то откуда брать силы на тональность? Т.е. вместо третьего (спускающегося-поднимающегося) я говорю просто ту самую низшую точку, без подъемов и спусков.
В идеале, конечно, эти колебания, на которые у меня не хватает сил, практически не слышны, особенно в быстрой речи, но если брать за масштаб хотя бы одно предложение, то на фоне остальных слов тоны у каждого отдельного слова должны быть очевидны.
Специально искала таких китайцев которые на китайском говорят "безэмоционально", но даже в их казалось бы ровной речи все равно слышны колебания тонов (подъемы спуски). Я стала копировать манеру говорить, и думала, что получится заменить "утреннюю безтональность" именно этой манерой. Но не всегда получается, например, где-то они тянут звуки (哇塞wasaaaaai), где-то резко кричат (повспоминайте сами примеры), а это все влияет на процесс дыхания, поэтому я быстро захожу в тупик.
Это дефект физиологический или в ходе изучения кит.языка я просто не научилась владеть аппаратом речи? Русской речью этого не проверить, тк она не требует тональности.
Обусловлено ли это тем, что русская интонация для нас привычна и органы дыхания автоматически подстраиваются под манеру издавать звуки родного языка? А вот китайский чужой, и аппарат речи и дыхания не подстраивается.
Приходилось ли кому-то сталкиваться с подобной сложностью? Или я одна такая?)
Те кто заканчивал супер-университеты - говорят ли там что-то о дыхании и его связи с изучением чужого языка?
Как на китайском говорят люди с одышкой?
ПыСы. Поднят вопрос связи дыхания и тональности, а не умения произносить тоны.