1
Добрый день! Встретили с учительницей в учебники употребление «了», смысл которого не смогли понять, может, кто-нибудь сможет нам помочь)

Суть: приводились примеры в рамках темы «Предложения с 把» и почти везде в конце стоит 了. Примеры такие:
1)请你把衣服洗了.
2)帮我把这本词典还了.
3)你把灯关了吧.
4)你别把手机忘了.

Заранее спасибо за помощь!
2018.02.09
Ответить
2
部帮, в предложениях с 把 должно после глагола что-то стоять, то есть конкретное действие. Это может быть послелог 出来/好, но чаще всего 了 ставят. Так как 把 показывается изменение и 了 как раз показывает, что оно завершилось.
2018.02.09
Ответить
3
У 了 есть значение побуждения.
Цитата:2) 助 置于句末或句中停顿处。表示不耐烦、劝止等意思。
如:「走了,还谈这些干什么?」、「别哭了,事情会好转的。」、「好了,吵了一天还不够!」
Но тут вряд ли этот случай, хотя все примеры побуждающие.

С 把 он напрямую никак не связан, но по смыслу в предложении с 把 происходит какое-то изменение, поэтому обычное 了 тут часто будет.

И Ветер правильно сказал, только один глагол после 把 будет незавершённость, нужно что-то ещё, 了 один из частых вариантов.
2018.02.09
Ответить
4
Просто побуждение. Сделай-ка так (, пожалуйста)!
2018.02.09
Ответить
5
Oleg2, ну мы же не будем говорить просто так 请你出去了 你告诉我了

Цитата:4)你别把手机忘了
Фраза русизмом отдает, особенно с 把. Типо "я забыл телефон, прощай! я не помню тебя"
Логичнее было бы добавить 忘记带
2018.02.09
Ответить
6
Ветер, Будем. Только вместо 了 в этом случае будет 吧 Wink

Я же не написал, что побуждение передаётся только 了.

Не надо подходить буквально. Гибше надо быть, гибше Big Grin
2018.02.09
Ответить
7
Oleg2, я понял. но мне кажется, что здесь не только в побуждении дело, а скорее в присутствии 把. хотя оно безусловно чувствуется)
2018.02.09
Ответить