1
Уважаемые форумчане!

Пожалуйста, кто действительно разбирается в данном вопросе, помогите понять разницу в значении и употреблении 此 и 兹. Как я понимаю, оба иероглифа могут выступать в значении "этот, данный, настоящий", но в каких случаях какой из них следует употреблять остается неясным.

Заранее благодарю всех откликнувшихся!
2013.03.08
Ответить
2
兹 практически не используется, только в нескольких словах. Употреблять нужно 此, а ещё лучше 这.
2013.03.08
Ответить
3
兹 – данный, настоящий (имеющийся в настоящее время). Больше используется в канцелярской речи.
兹证明 – настоящим подтверждаю
兹授权 – настоящим уполномочиваю
兹声明 – настоящим заявляю

此 – данный, настоящий, этот (ранее упоминавшийся в контексте известный объект)
此人 – данное лицо
此物 – данная вещь
此时 – в данный момент
2013.03.08
Ответить
4
бкрс, спасибо, но я бы сказала, что 这 в большинстве используется в устной повседневной речи, в то время как 此 больше используется в официальной деловой речи, а также в письменной, так сказать 书面语。

zina, благодарю за развернутый ответ!
2013.03.08
Ответить