1
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что это за единица измерения “转” в фразе “硬度等级2000转”? Контекст: 面层:密胺晶瓷装饰板,硬度等级2000转,防火等级A级,环保等级E1级,防霉抗菌,防水。Как лучше перевести? "Уровень твердости 2000 zh?"
Заранее благодарю!
2018.02.12
править Тема Ответить
2
Ягыф, я не думаю, что это единица измерения. Скорей всего, речь идет о каких-то циклах, которые являются частью тестирования изделия на износостойкость. Т.е. например "класс износостойкости: 2000 циклов".
И я не уверена, что 硬度 здесь можно перевести как "твердость".
Однако я не инженер, так что вышесказанное ни в коем случае не является компетентным мнением.
2018.02.12
Тема Ответить
3
2018.02.12Ягыф Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что это за единица измерения “转” в фразе “硬度等级2000转”? Контекст: 面层:密胺晶瓷装饰板,硬度等级2000转,防火等级A级,环保等级E1级,防霉抗菌,防水。Как лучше перевести? "Уровень твердости 2000 zh?"
Заранее благодарю!

Количество оборотов, совершаемых установкой, до момента истирания панели является критерием определения класса износостойкости. В вашем случае это "стойкость к истиранию" ("абразивная стойкость") в оборотах.
2018.02.12
Тема Ответить