Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что это за единица измерения “转” в фразе “硬度等级2000转”? Контекст: 面层:密胺晶瓷装饰板,硬度等级2000转,防火等级A级,环保等级E1级,防霉抗菌,防水。Как лучше перевести? "Уровень твердости 2000 zh?"
Заранее благодарю!
Заранее благодарю!
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что это за единица измерения “转” в фразе “硬度等级2000转”? Контекст: 面层:密胺晶瓷装饰板,硬度等级2000转,防火等级A级,环保等级E1级,防霉抗菌,防水。Как лучше перевести? "Уровень твердости 2000 zh?"
Заранее благодарю! 2018.02.12
![]() И я не уверена, что 硬度 здесь можно перевести как "твердость". Однако я не инженер, так что вышесказанное ни в коем случае не является компетентным мнением. 2018.02.12
2018.02.12 Количество оборотов, совершаемых установкой, до момента истирания панели является критерием определения класса износостойкости. В вашем случае это "стойкость к истиранию" ("абразивная стойкость") в оборотах. 2018.02.12
|