Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Какие звуки в китайском языке, на ваш взгляд, самые труднопроизносимые? В произношении каких слов мы делаем больше всего ошибок?
Например для французов буква "Ы" была недостижимой и сочетания согласной и буквы "Е" тоже звучало не по-нашему: Льена, ньет, звелёний (зелёный).
2016.10.06
Ответить
2
Я сейчас спустя года в принципе весь пиньинь произношу без ошибок, разве что порой тона смазываю, особенно некоторые сочетания.

По личным наблюдениям, для русскоязычных людей сложны следующие звуки: "r", "e", "yu", разница между простыми глухими согласными (например b, g, d -- это просто п, к, т) и глухими с придыханием (p, k, t, никаких "х" тут добавлять не надо, просто произносим с придыханием, чтобы изо рта выходила воздушная волна), потом финаль -ui (мало кто догадывается, что это просто сокращённый wei, т.е. hui -- это не "хуй", а hwei), -iu туда же (это сокращённый you). Потом носовые звуки и как они влияют на предыдущую гласную, например в -en и -eng будет разный "e".

Как то так, пишите ещё.
2016.10.06
Ответить
3
трудноизучаемые - тех, которых у нас нет - ü
труднопроизносимые - те, которые есть, но отличаются - r и почти все, смотря как изучали
2016.10.06
Ответить
4
моим ученикам очень тяжело дается b, d, g — даже z, zh, j и то легче идет
di-ji, ti-qi тоже некоторые путают

из особо тяжело дающихся финалей могу отметить особые финали i (zi, ci, si; zhi, chi, shi, ri)
для различения тяжелы все an/ang, en/eng, ang/eng, in/ing
iu, ui, un, ian, üan, ong, iong тяжелы не в произношении, а в том, что нужно какое-то время, чтобы привыкнуть, что это не йу, уй, ун, ян, юан, оŋ и йоŋ

e многие схватывают после объяснений, что это тот звук, который вы произносите, когда сидите в туалете с поносом и при этом хотите блевать
ü обычно произносится норм, но нужно следить, чтобы они не расслаблялись в дальнейшем, а то потом скатится практически в iu
2016.10.06
Ответить
5
2016.10.06东方火兔 (например b, g, d -- это просто п, к, т)
и потом дикий русский акцент вида "таця хао", "уо пучытао"

лучше уж пусть звонкие произносят
2016.10.06
Ответить
6
Когда начал язык изучать на первом курсе в русском ВУЗе то фонетика казалась крайне сложной, не только слог правильно произнести, но и соблюсти тон.
Затем прибавились двусложные слова, где правильный переход из тона в тон казался каким то верхом мастерства...
Но после первого курса, поехав на семестр в Китай, свободно за этот период овладел пиньинем как в сторону понимания, так и в сторону произношения.
На начальных периодах труднопроизносимые звуки (точнее звуки которые путаются как выше было написано) z-c-s,q-ch, еще возможно пара j-d (но это у отдельных людей).
2016.10.06
Ответить
7
2016.10.06天虎 e многие схватывают после объяснений, что это тот звук, который вы произносите, когда сидите в туалете с поносом и при этом хотите блевать

Здорово!!! Надо будет попробовать 21 . Спасибо!
2016.10.06
Ответить
8
Это что же это? Получается "Россия" так надо произносить, только таким тоном, как будто ты этому безмерно удивлён.
Как по Пелевину "С Россией всегда так — любуешься и плачешь, а присмотришься к тому, чем любуешься, так и вырвать может."
2016.10.06
Ответить
9
2016.10.06天虎 и потом дикий русский акцент вида "таця хао", "уо пучытао"

лучше уж пусть звонкие произносят

обычно русский акцент представляет собой взрывное "дадзя хао, во буджыдао", но мякотка вся в том, что верный вариант - это что-то среднее между звонким и глухим
2016.10.06
Ответить
10
2016.10.06blvrrr обычно русский акцент представляет собой взрывное "дадзя хао, во буджыдао", но мякотка вся в том, что верный вариант - это что-то среднее между звонким и глухим
видимо у нас белорусский русский акцент
слышишь это таця хао и думаешь, лучше б уже дадзя хао говорили, хоть бы не так мерзко было)
2016.10.06
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +