1
Я пока что только изучаю всевышний поднебесный, очень нужна ваша помощь Smile
上海高素自动控制系统有限公司
上海市松江区叶榭镇叶旺路59号

Как правильно перевести эти названия на русский язык? С использованием орфографии ФМС. Спасибо большое!
2018.02.28
Ответить
2
2018.02.28ckpum 上海市松江区叶榭镇叶旺路59号

Город Шанхай, район Сунцзян, посёлок Есе, улица Еван, 59.
2018.02.28
Ответить
3
上海高素自动控制系统有限公司
Шанхай Гаосу Аутомэтик Контрол Систем Ко., Лтд.
(ООО Компания по производству систем автоматического контроля "Гаосу" г. Шанхай)
Предпочтительнее - транслитерация, а не перевод названия
https://perevodkitaist.com
переводы с китайского, блог
2018.02.28
Ответить
4
Я перевел как Шанхай Гаосу - автоматизированные системы. Так не пойдет?
2018.03.01
Ответить
5
Спасибо большое!
2018.03.01
Ответить
6
Норм. Можно еще Автоматизированные системы Шанхай Гаосу, но это уже от лукавого.

Вообще я за поголовную транслитерацию, но тут вроде ничего особо путаного, если вас устраивает - чому бы и нет.
2018.03.01
Ответить