1
Хочу сделать подарок девушке, которой очень нравится "Сон в красном тереме" - яшму с гравировкой на китайском, но сам я китайского не знаю и мои попытки найти точный перевод в сети не увенчались успехом.
В произведении пишется о надписи "одушевлённая яшма" на камне. Как это будет выглядеть на китайском? Яшму я уже нашел, осталось выгравировать надпись.
Помогите, пожалуйста!
2018.03.01
Ответить
2
Хочется, чтобы надпись была 1 в 1 той, что используется в произведении
2018.03.01
Ответить
3
通灵宝玉 это называется. На таобао много сувениров, в том числе и из хорошей яшмы
2018.03.01
Ответить
4
2018.03.01Кот-бегемот 通灵宝玉 это называется. На таобао много сувениров, в том числе и из хорошей яшмы

Благодарю вас!
2018.03.01
Ответить
5
2018.03.01Кот-бегемот 通灵宝玉 это называется. На таобао много сувениров, в том числе и из хорошей яшмы

Посмотрел, я все же немного иное хотел узнать! Мне интересно как именно пишется надпись "одушевлённая яшма" в самом произведении. Мне на надо искать аксессуар, я хочу сам выгравировать надпись на камне также как было в книге (в русском переводе "одушевлённая яшма)
2018.03.01
Ответить
6
Цитата:Мне интересно как именно пишется надпись "одушевлённая яшма" в самом произведении.
Именно так, как и написал Кот-бегемот: 通灵宝玉 (通靈寶玉).
Для стилизации под старину можно использовать какой-нибудь шрифт типа "чжуань", ну и надпись делать справа налево.
2018.03.01
Ответить
7
2018.03.01Jan Именно так, как и написал Кот-бегемот: 通灵宝玉 (通靈寶玉).
Для стилизации под старину можно использовать какой-нибудь шрифт типа "чжуань", ну и надпись делать справа налево.

Тогда прошу прощения! Очень сложно воспринимать китайский язык. Большое спасибо за помощь!
2018.03.01
Ответить