+
1
Добрый день!
Необходим переводчик для перевода инструкций на оборудование с китайского на русский язык.
Прошу написать на почту: yulianamorozova@yahoo.com с указанием стоимости Ваших услуг (за 1000 знаков) и переводом.
Для проверки качества перевода прошу перевести документ (1 страница) по нижеуказанной ссылке:
https://pan.baidu.com/s/1EcTDxSlcx25XPP5poPGysw

Спасибо за внимание!
2018.03.06
Ответить
2
Не хилый такой "тестик" у вас.
2018.03.06
Ответить
3
Да уж, на 1245 иероглифов, обычно тест - 300-400 иероглифов, но заказчик не мелочится.... Лучше бы уж создали 8-12 тем "помогите перевести"
2018.03.06
Ответить
4
Такой тест должен оплачиваться.
2018.03.06Сыто Добрый день!
Необходим переводчик для перевода инструкций на оборудование с китайского на русский язык.
Прошу написать на почту: yulianamorozova@yahoo.com с указанием стоимости Ваших услуг (за 1000 знаков) и переводом.
Для проверки качества перевода прошу перевести документ (1 страница) по нижеуказанной ссылке:
https://pan.baidu.com/s/1EcTDxSlcx25XPP5poPGysw

Спасибо за внимание!
2018.03.06
Ответить
5
Так каждый по странице "протестирует" и перевод готов.
Старый трюк
2018.03.06
Ответить
6
Это наебалово
2018.03.06
Ответить
7
Чур я перевожу первую страницу, где написано "Инструкция по эксплуатации" 1
Ну или если есть последняя страница, где написано Thank you, то ее тоже можно 1
2018.03.06
Ответить
8
Можете перевести половину. У нас этот текст давно переведенSmile Если работа не интересна, можете не выполнять, это на добровольной основе.
2018.03.07
Ответить
9
2018.03.06Johny Это наебалово

Если мне хотелось бы Вас обмануть, то я бы каждому отправляла разные страницыSmile Работа на самом деле есть, и нам необходимо проверить качество перевода, так как есть некоторые переводчики, у которых качество перевода очень низкое, а перечитывать и затем исправлять 70-80% текста не хочется.
2018.03.07
Ответить
10
2018.03.07Сыто Если мне хотелось бы Вас обмануть, то я бы каждому отправляла разные страницыSmile Работа на самом деле есть, и нам необходимо проверить качество перевода, так как есть некоторые переводчики, у которых качество перевода очень низкое, а перечитывать и затем исправлять 70-80% текста не хочется.

Если это так, возможно, вам стоило начать с того, чтобы представиться. Какую компанию вы представляете, какой объем работы предлагаете, на какой срок рассчитано сотрудничество. Когда о заказчике неизвестно ничего, кроме адреса электронной почты на бесплатном сервере, это не очень вдохновляет на сотрудничество.
2018.03.07
Ответить
+