как перевести 蘸酱菜
скорее овощи, которые нужно макать в какой-нибудь соус (蘸酱)
пару раз такое видел на дунбее - приносили сырые нарезанные огурцы (редьку, морьковь и т.д.) с черным бобовым соусом, обмакиваешь и ешь. Так себе, если честно. Если надо вариант на русском, то "овощи с соусом" вполне сойдет, думаю 2018.03.12о, не знал, что эта паста "тяй" называется. Тогда этот вариант, да. 2018.03.12
2018.03.12раньше в русском языке не было это слово тяй- соевая паста, после того как сталин переселил китайцы и корейцы с дальнего востока в среднюю азию и это слово в русском языке появилось. 2018.03.12
|