Доброго дня всем,
Подскажите пжл., есть ли у кого опыт работы с китайскими перевод.агентствами в качестве переводчика (письменного)?
Интересно знать, есть ли сильно отличающиеся особенности, которые нужно учитывать.
И реально ли работать с ними, если физически находишься не в Китае.
Буду рада получить любое инфо.
Заранее спасибо
Что могу сказать?
В принципе, начало работы довольно стандартное. Сначала списываешься с ними, они просят ваши расценки, дают небольшой тестовый перевод. Если все хорошо, просят предоставить номер карты оплаты. Еще попросят фотографию вашего паспорта (чтобы доказать, что вы действительно иностранец). Если у вас имеется сертификат какой-нибудь (TOEFL или еще что-то), тоже можно прислать.
Думаю, если находишься не в Китае, работать с ними можно. Однако нужно иметь китайскую банковскую карту. Вряд ли кто-то будет каждый месяц заморачиваться тем, чтобы переводить вам оплату на счет иностранного банка (ну может только какая-то очень крутая компания).
С чем иногда приходится сталкиваться? С раздолбайством, разумеется.
Иногда, кроме перевода, просят проверить еще и то, как текст размещен на сайте (вылазит ли за границы). Одна компания каждые 3 месяца просила меня заново выслать фото паспорта и номер карты. Я уже их прямо спросил: у вас там что, на компьютере нет кнопки "Сохранить"? Они оправдывались, мол, предыдущий менеджер уволился, мне нихрена не оставил.
Иногда присылают текст в формате JPG. Ну в ответ я тоже отправляю перевод в JPG. Они начинают негодовать, что они не могут его редактировать. Я говорю, в каком вы формате присылаете, в таком и я )) В общем, содрал с них дополнительные деньги за конвертацию )
Иногда просят проверить качество англо-русского перевода и высылают китайско-русский. Приходится им писать, что на 1 октября вы, наверно, слишком бурно отметили праздники, что собственные иероглифы от английского отличить не можете. Дико извиняются ))
В общем, как-то так. Если вас не страшит борьба с раздолбайством, вполне можно сотрудничать.
2016.10.24 nightlevit Что могу сказать?
В принципе, начало работы довольно стандартное. Сначала списываешься с ними, они просят ваши расценки, дают небольшой тестовый перевод. Если все хорошо, просят предоставить номер карты оплаты. Еще попросят фотографию вашего паспорта (чтобы доказать, что вы действительно иностранец). Если у вас имеется сертификат какой-нибудь (TOEFL или еще что-то), тоже можно прислать.
Думаю, если находишься не в Китае, работать с ними можно. Однако нужно иметь китайскую банковскую карту. Вряд ли кто-то будет каждый месяц заморачиваться тем, чтобы переводить вам оплату на счет иностранного банка (ну может только какая-то очень крутая компания).
С чем иногда приходится сталкиваться? С раздолбайством, разумеется.
Иногда, кроме перевода, просят проверить еще и то, как текст размещен на сайте (вылазит ли за границы). Одна компания каждые 3 месяца просила меня заново выслать фото паспорта и номер карты. Я уже их прямо спросил: у вас там что, на компьютере нет кнопки "Сохранить"? Они оправдывались, мол, предыдущий менеджер уволился, мне нихрена не оставил.
Иногда присылают текст в формате JPG. Ну в ответ я тоже отправляю перевод в JPG. Они начинают негодовать, что они не могут его редактировать. Я говорю, в каком вы формате присылаете, в таком и я )) В общем, содрал с них дополнительные деньги за конвертацию )
Иногда просят проверить качество англо-русского перевода и высылают китайско-русский. Приходится им писать, что на 1 октября вы, наверно, слишком бурно отметили праздники, что собственные иероглифы от английского отличить не можете. Дико извиняются ))
В общем, как-то так. Если вас не страшит борьба с раздолбайством, вполне можно сотрудничать.
Спасибо за развернутый ответ
Ну раздолбайство, кажется сплошь и рядом не только китайцы такие ))
А история с jpg
nightlevit, Можно пару вопросов:
вам приходится с вашими работодателями разговаривать по телефону/скайпу, или достаточно писать в email/wechat/skype?
как они вам платят? paypal, webmoney - возможный способ оплаты? на банковскую карточку не китайского банка? или непременно китайского?
заранее спасибо
2016.10.25 taurus090563@gmail.ru  nightlevit, Можно пару вопросов:
вам приходится с вашими работодателями разговаривать по телефону/скайпу, или достаточно писать в email/wechat/skype?
как они вам платят? paypal, webmoney - возможный способ оплаты? на банковскую карточку не китайского банка? или непременно китайского?
заранее спасибо
Нет, все общение велось исключительно по QQ. Правда, некоторые агентства просят еще и Wechat. Что касается общения по телефону, то иногда заказчик просит агентство поговорить с переводчиком, чтобы убедиться, что переводить будет действительно носитель. Ну это в том случае, если заказчик сам владеет русским или английским на каком-то уровне. Тогда агентство соединяет с заказчиком в режиме конференц-связи (ну чтобы исполнитель не смог напрямую договориться с заказчиком, узнав его номер телефона).
Оплата происходит на карту китайского банка. Насчет Paypal не знаю. Думаю, это только в крупных агентствах такое есть. Вероятность встретиться с Webmoney еще ниже.
|