1
Куда правильно ставить модальные глаголы :перед 给 или нет, например, такое предложение

你 可以给他翻译句子 ? или 你给他可以翻译句子吗?
2018.03.25
Ответить
2
2018.03.25сауле Куда правильно ставить модальные глаголы :перед 给 или нет, например, такое предложение

你 可以给他翻译句子 ? или 你给他可以翻译句子吗?
Оба неправильны.

Правильно: 你可以给他翻译句子吗?
2018.03.25
Ответить
3
2018.03.25Адов Оба неправильны.

Правильно: 你可以给他翻译句子吗?

да, случайно , забыла ma, спасибо!
2018.03.25
Ответить
4
你翻译句子给他,可以吗?
Так можно?
2018.03.25
Ответить
5
2018.03.25g1007 你翻译句子给他,可以吗?
Так можно?
Можно, но в этом случае 你可以给他翻译句子吗 чаще.

Я бы сказал 你可以给他译这句句子吗﹖ / 你给他译一译/翻一翻这句,可以吗?
Только дело сейчас о грамматике, не хотел изменить слишком много.
2018.03.25
Ответить
6
能愿动词本身可以有修饰语,但一般限于副词。
能愿动词不能作“把”字句与“被”字句的谓语动词。能愿动词的宾语可以包含由“把”、“被”等构成的状语。能愿动词前一般还不能用描写性的状语或由“跟”、“给”、“向”等介词构成的状语。包含能愿动词的句子,整个谓语也可以有状语,一般是表示时间、处所、目的或由“对于”、“关于”等构成的状语,状语可以位于能愿动词前,也可以位于句首。


Проблема куда ставить 给 интересней. Т.е. 给他翻译 или 翻译给他
2018.03.26
Ответить
7
翻譯給他 гугл дал 1 520 000 результатов.
給他翻譯 - 1 310 000.
Думаю, и так и так.
Наблюдение: гуандуновцы говорят больше по первому варианту.
2018.03.26
Ответить
8
2018.03.26abc 翻譯給他 гугл дал 1 520 000 результатов.
給他翻譯  - 1 310 000.
Думаю, и так и так.
Наблюдение: гуандуновцы говорят больше по первому варианту.
По теории, 给他翻译 верный (т.к. это услуга, если речь не про "перевести и передать ему").

В поисковиках надо искать в кавычках, иначе оба варианта подходят и цифры давно уже не показатель.
2018.03.26
Ответить
9
Верно!
тогда 87200 и 450 000. Что и подтверждает теорию, 天不怕地不怕 14
2018.03.26
Ответить