1
普京上台16年来,高油价冲昏了俄罗斯人的头脑,若不痛下决心进行深入而系统的经济体制改革、弥补其经济先天“短板”,即使国际经济形势有所好转、即使西方解除对俄制裁,俄罗斯也必将长期面临经济发展困境,无法彻底解下悬在头上那把“达摩克利斯之剑".
Мой вариант:
За последние 16 лет с прихода Путина к власти, высокие цены на нефть вскружили голову россиянам, если бы не..(непонятная часть), даже если международное экономическое положение в какой-то мере измениться в лучшую сторону, даже если западные страны отменят санкции против России, Россия все равно обязательно окажется в тяжелом положении в плане экономического развития, и нет возможности полностью избавиться от нависшего над головой "Дамоклова меча".
2016.11.04
Ответить
2
痛 - резко; очень, крайне, весьма --- обстоятельство к 下决心
остальное хорошо пословно переводится
2016.11.04
Ответить
3
2016.11.04caledonia 若不痛下决心进行深入而系统的经济体制改革、弥补其经济先天“短板”


если не принять решительных действий по проведению глубокой и системной перестройки экономической системы, восполнить ее изначальные недостатки

примерно так, и смысл всего предложения вроде проявился
2016.11.04
Ответить
4
2016.11.04雪姑娘 если не принять решительных действий по проведению глубокой и системной перестройки экономической системы, восполнить ее изначальные недостатки

примерно так, и смысл всего предложения вроде проявился

Спасибо большое!
2016.11.05
Ответить