1
помогите, в конвертере только с русского на китайский, 维达特 莫依卡
2018.04.18
Ответить
2
Ищете иероглифы в приведённых в статье таблицах, и выполняете обратное преобразование, а потом пытаетесь осмыслить результат 1

https://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрибирование_иноязычных_имён_и_названий_в_китайское_письмо
2018.04.18
Ответить
3
Гугл для 莫依卡 выдаёт единственный вариант: река Мойка в Санкт-Петербурге. Оно?
2018.04.18
Ответить
4
Дидар, не совсем точно поняла вопрос
Если речь о географических названиях, то лучше попытаться через гугл понять о чём речь (т.к. возможны варианты -- та же Мойка может записываться как 莫伊卡)
У имён людей тоже могут быть принятые особенности написания или варьироваться некоторые иероглифы

В отрыве от контекста понять, что это, бывает сложно: могут быть неоднозначности
维达特 может быть  фамилия Вильтар как ни странно https://baike.baidu.com/item/L%C2%B7%E7%BB%B4%E8%BE%BE%E7%89%B9/15587419?fr=aladdin

Если Вам важны именно эти два слова, то дайте немного контекста
2018.04.18
Ответить
5
2018.04.18Дидар ... 维达特 莫依卡
Видать, Мойка!  14
2018.04.18
Ответить
6
2018.04.18сарма Дидар, не совсем точно поняла вопрос
Если речь о географических названиях, то лучше попытаться через гугл понять о чём речь (т.к. возможны варианты -- та же Мойка может записываться как 莫伊卡)
У имён людей тоже могут быть принятые особенности написания или варьироваться некоторые иероглифы

В отрыве от контекста понять, что это, бывает сложно: могут быть неоднозначности
维达特 может быть  фамилия Вильтар как ни странно https://baike.baidu.com/item/L%C2%B7%E7%BB%B4%E8%BE%BE%E7%89%B9/15587419?fr=aladdin

Если Вам важны именно эти два слова, то дайте немного контекста

это имя человека, он родом из Сербии, но мне обязательно нужно точное написание этого имени на русском языке
2018.04.18
Ответить
7
на Балканах есть имя Ведат, а вообще это не вопрос перевода.
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2018.04.18
Ответить