Китайская провинция создала в России 18 ... таких зон. Как правильно их назвать по-русски?
yf102, как насчёт «зона торгово-экономического сотрудничества»?
2018.04.19
a_xap, Буквально, конечно, правильно. Но есть ещё свободная экономическая зона (СЭЗ)开发区 и подвид её
торгово-экономическая зона (торгово-производственная). Да, похоже на ТЭЗ... 2018.04.19
2018.04.19yf102 Китайская провинция создала в России 18 ... таких зон.Ничего не перепутали? В википедии неплохая статья про Особыя экономические зоны, и в том числе про Торговые ОЭЗ: Зоны свободной торговли. Но надо смотреть, что это за зоны, действительно ли есть ли у них особый юридический статус, такой что термин «зона» вообще уместен? Подбирать термин надо как следует уяснив, чем эта зона отличается от остальных, и для каких целей (для каких бумаг) делается перевод! Например тот же, привычный китаистам 经济开发区 - это вовсе не свободная экономическая зона, а самая обычная промзона по своей сути в понимании россиян, а к российской свободной экономической зоне гораздо ближе 保税区. Поэтому, надо смотреть, что за зоны там насоздавали, и кто их насоздавал. Может, речь вообще идёт о том, что понаделали и понаоткрывали всего-то 18 торговых центров или рынков, а с пафосом назвали их зонами! 2018.04.19
|