1
Сутки- это время или это период?
Хочу сказать: "не было газоснабжения и электроснабжения в такой-то местности в течении суток". Исходя изо всех схем, считала, что сутки- это длительность, период и располагается за глаголом- сказуемым. Но вот на странице https://bkrs.info/slovo.php?ch=昼夜 в примерах вижу совсем другое:
这家饭店24小时昼夜服务
我的表一昼夜快两分钟
То есть сутки стоят на том месте, где должно стоять время, а не длительность. Ничего не понимаю- распутайте меня, пожалуйста :-) :-(
Получается, нужно писать как-то так?
煤气供应 和供电 24小时昼夜 在科明捷尔诺沃居民点 和 萨汉卡居民点 和 列宁斯科耶居民点 被 打破了
2016.11.14
Ответить
2
Здесь это явно период по смыслу — обслуживает 24 часа в сутки, спешат на две минуты в день. Поэтому здесь это обстоятельство образа действия, а не длительность действия.
2016.11.14
Ответить
3
Сутки у китайцев могут быть 一天, а чтобы подчеркнуть продолжительность ещё и 一天一夜.

Объяснить не могу, чисто интуитивно, если можно сказать 24小时内 (в этом промежутке времени), то это время, а не продолжительность действия.

Если речь идёт про состояние, то, ИМХО, лучше звучит впереди: 24小时没有供电和煤气.

Если же речь идёт о продолжительности действия, то в конце: 电和煤气断了24小时.
2016.11.14
Ответить
4
2016.11.14natalitvinenko считала, что сутки- это длительность, период и располагается за глаголом- сказуемым
Это где вы такое узнали? Продолжительность может быть обстоятельством (перед глаголом) или буюем (после глагола).
Если обстоятельство — во время этого периода что-то произошло.
Если буюй — длительность действия.

Тут и так и так можно, разница сложноуловимая.

Я бы использовал 一整天停电 (в течении всего дня не было света). Ну или 停电一整天 (продложительность отключения света - целый день), как монетка ляжет.


По русскому — вокруг тире ставятся пробелы (сутки - это). У дефиса не ставится вообще, это часть слова (глагол-сказуемое).
2016.11.14
Ответить
5
2016.11.14бкрс По русскому — вокруг тире ставятся пробелы (сутки - это). У дефиса не ставится вообще, это часть слова (глагол-сказуемое).

Раз пошла такая пьянка правка, то "не было газоснабжения и электроснабжения в такой-то местности в течениие суток".
2016.11.15
Ответить
6
2016.11.14бкрс Это где вы такое узнали? Продолжительность может быть обстоятельством (перед глаголом) или буюем (после глагола).
Может, я сформулировала неточно, но имелась в виду схема для начинающих с http://www.studychinese.ru/grammar/317/
Субъект + время + образ действия 地 + 在 место + 用 инструмент + адресат + глагол [+ объект] + длительность
Слова "время" и "длительность" я использовала именно в смысле, который в них вкладывался в этой шпаргалке :-)
2016.11.15
Ответить