Здравствуйте!
Так как в истории Китая я не сильна, столкнулась с трудностями в переводе одной фразы и названия труда.
又据《左传·宣公三年》记载:“昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物。”
"左传·宣公三年" первая часть есть в словаре, это "Цзо-чужань" - комментарии к хронике "Чуньцю". Следующие три иероглифа, видимо, пояснение к какой-то части труда?
Далее, фраза связана с бронзовым литьем в Древнем Китае, почитала уже ответы на байду по поводу данной фразы, но все равно мысли путаются.
Заранее спасибо!
Так как в истории Китая я не сильна, столкнулась с трудностями в переводе одной фразы и названия труда.
又据《左传·宣公三年》记载:“昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物。”
"左传·宣公三年" первая часть есть в словаре, это "Цзо-чужань" - комментарии к хронике "Чуньцю". Следующие три иероглифа, видимо, пояснение к какой-то части труда?
Далее, фраза связана с бронзовым литьем в Древнем Китае, почитала уже ответы на байду по поводу данной фразы, но все равно мысли путаются.
Заранее спасибо!