Почему в русских предложениях китайцы ставят перед запятой пробел ,иногда и вовсе не русские знаки препинания,а китайские。Ведь, чтобы проделать такой трюк, нужно дважды сменить расскладку, неужели кто-то получает от этого удовольствие?
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
Знаки препинания ставят китайские потому, что не знают русской раскладки. В русской раскладке точка и запятая на других клавишах висят, для запятой вообще shift нужен.
Потому что чаще всего вводят с клавиатуры встроенной в 搜狗
При этом там порядок букв по алфавиту.
Те у кого раскладка есть - они обычно не могут запомнить порядок. Хотя у меня есть знакомая, которая без проблем вслепую печатала на русской раскладке.