1
Нашла, что 阴蚀 -- это 外阴白斑(组织变性与色素改变的疾病). Что же это все-таки такое? Эрозия?
2016.11.26
ЛС Ответить
2
大好人, Ну вроде как, судя по описанию болезни на китайском языке, вполне подходит определение "лейкоплакия вульвы", которую и выдает переводчик. Или тут еще что-то?
2016.11.26
ЛС Ответить
3
2016.11.26大好人 Нашла, что 阴蚀 -- это 外阴白斑(组织变性与色素改变的疾病). Что же это все-таки такое? Эрозия?

Эрозия вульвы.  Вроде и так ясно.
2016.11.26
ЛС Ответить
4
Если читать поиероглифно, то да, это эрозия. Но описание, и правда, про лейкоплакию. Все-таки лейкоплакия это не совсем эрозия.
2016.11.26
ЛС Ответить