1
Рекомендую для среднего уровня небольшие номера юмориста 宋小宝 (宋宝利)
Хороший понятный юмор, сравнительно несложная лексика
《碰瓷》, 《吃面》, 《买单》,《钱来了》 (есть на ютубе)
В последнем - с не менее известным 赵本山.

Кто смотрит юмористические передачи, порекомендуйте понравившиеся.
2016.11.27
Ответить
2
Надо будет заценить
2016.11.27
Ответить
3
《碰瓷》
Обыграна ситуация этого своеобразного заработка.

Предупреждение для тех, кто не знает: почему в Китае нельзя помогать упавшим и прочим "пострадавшим"?
2016.11.27
Ответить
4
Надо бы тоже глянуть, с 字幕 должно хорошо пойти. Пытался подобные смотреть без, мало что понял.
2016.11.27
Ответить
5
2016.11.27сарма Рекомендую для среднего уровня небольшие номера юмориста 宋小宝 (宋宝利)
Хороший понятный юмор, сравнительно несложная лексика
《碰瓷》, 《吃面》, 《买单》,《钱来了》 (есть на ютубе)
В последнем - с не менее известным 赵本山.

Кто смотрит юмористические передачи, порекомендуйте понравившиеся.

Отличная штука, но не для среднего уровня все-таки (хотя тут вопрос, что считать средним уровнем)
Дунбэйский путунхуа, если субтитров не будет - средний уровень вооообще ниче не поймет.
2016.11.27
Ответить
6
2016.11.27blvrrr Дунбэйский путунхуа, если субтитров не будет - средний уровень вооообще ниче не поймет.

Да там в выступлениях, по большому счёту, кроме 俺 и 啥 они ничего особо специфичного не употребляют.

Месяца через 3-4 после начала изучения ИК дал желающим посмотреть фильмы на дисках, репертуар там был ещё тот. Мне достался сериал 女人的村庄 (сабж 29). пришлось продираться сквозь дебри всяких сельскохозяйственных проблем, несколько серий боролась с желанием плюнуть, а потом привыклось и приходилось уже бороться с желанием 啥-кать на занятиях 21
2016.11.28
Ответить
7
2016.11.28сарма Да там в выступлениях, по большому счёту, кроме 俺 и 啥 они ничего особо специфичного не употребляют.

Месяца через 3-4 после начала изучения ИК дал желающим посмотреть фильмы на дисках, репертуар там был ещё тот. Мне достался сериал 女人的村庄 (сабж 29). пришлось продираться сквозь дебри всяких сельскохозяйственных проблем, несколько серий боролась с желанием плюнуть, а потом привыклось и приходилось уже бороться с желанием 啥-кать на занятиях 21

Это больше к скорости речи и интонации специфичной, но да не суть

насчет 啥 есть забавный случай, тоже в свое время насмотрелся всяких Чжао Бэньшаней и сериалов о деревенской любви и в итоге в речи начало проскакивать это ша ша, до того момента, пока знакомая харбинка как-то раз резко не осадила, сказав, что я со своим ша звучу как колхозник. С тех пор ни разу не вырвалось, хы. Ну это к тому, что подражать нужно осторожно и с умом  14
2016.11.28
Ответить