你们好!Перевожу аттестат об общем образовании на китайский. Номер аттестата (например АБ 0000000), как это перевести: 1. Оставить в изначальном варианте 2. Перевести как АВ 00000000. Спасибо.
这一切才刚刚开始...
你们好!Перевожу аттестат об общем образовании на китайский. Номер аттестата (например АБ 0000000), как это перевести: 1. Оставить в изначальном варианте 2. Перевести как АВ 00000000. Спасибо.
这一切才刚刚开始...
2014.03.25
Номер - вещь уникальная и не переводится. Таким переводом вы его меняете, а это запрещено.
希望我不辜负您的期望
2014.03.25
2014.03.25Ни в коем случае никак не переводить. Так и оставляйте как есть.
Дьяволы не сдаются.
2014.03.26
2014.03.25 Нельзя так делать. Такие вещи, как номера аттестатов и т.п. оставляют в оригинальном виде. Либо вам нужен профессиональный заверенный перевод, в котором есть ссылка на оригинал. А как китайцы будут "Б" в свою базу данных вбивать - это уже другой вопрос ![]() 2014.03.26
Документы, рассчитанные на использование внутри страны вообще не предусмотрены к переводу любым нормальным законодательством.
Так, не рассчитаны на использование вне страны китайские номера машин, китайские шеньфеньчжени и т.д. А так везде, где возможно использование вне страны, либо изначально пишется на английском, либо используются буквы, одинаковые как и в кириллице, так и в латинице.
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 2014.03.26
|