Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Есть ли в русском языке 泛义动词?
2018.05.29
Ответить
2
Есть
2018.05.29
Ответить
3
2018.05.29yf102 Есть

можно уточнить какие?
2018.05.29
Ответить
4
По моим ощущениям, в русском языке нет таких слов, ну, разве что "приэтовай" , но его словом с натяжкой можно назвать))))) В китайском есть ещё такое 搞,одним конкретным словом тоже не переведешь.
2018.05.29
Ответить
5
Цитата:можно уточнить какие?

Например, глагол бить.
Он относится к широкозначнным глолам. A явление широкозначности называется эврисемией
2018.05.29
Ответить
6
Из приличных — только "наяривать" в голову приходит. А так-то все матерные глаголы подходят.
2018.05.29
Ответить
7
Вроде как "мутить" можно, в смысле делать.
没有压力,就没有动力!
2018.05.29
Ответить
8
"Мутить" не ко всему подходит. Я больше склоняюсь к тому, что переводить 弄 можно как "последовательность определённых действий". 弄坏了 в последствии определённых действий сломалось, 弄一下 посредством определённых действий сделать , 我不会弄电脑 Я не знаю последовательность действий при работе с компьютером.
2018.05.29
Ответить
9
Сначала определение нужно дать. Просто широкое значение, или если заменяет другие.

"делать", скорее всего, подходит

готовить ужин = делать ужин
заправлять кровать = делать кровать
заниматься китайским = делать китайский

В русском значений в словах меньше (забыл как в лингвистике этот показатель называется), не говоря уж про иероглифы.
Только непонятно какой из этого вывод. В китайском интересное явление.
2018.05.29
Ответить
10
В основном технические слова  это газ, гидро, пневмо, с приставленным словом для пояснения
например: пневмодрель, пневмоавтоматика, пневмотормоз.
В быту электро:   электровеник  14  ,  электродрель, электропровод (хотя просто провод понятно), электросчётчик.
В немецком языке "термин" (termin)  на все случаи жизни естественно со вторым поясняющим словом это к словам на русском как на приём к врачу в .... , назначен время на собеседование в ... , стрелка назначена в ... , (т.е.  в какое время должен присутствовать или проходит мероприятия или что-то случится)
"Халле" (Halle) с поясняющим словом, все помещения с относительно большим размером (объём) это спортивный зал, столовая, ангар, цех, и др.
2018.05.29
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »