Подскажите пожалуйста, как перевести "Буря ярких впечатлений" (например, если это желают кому-то)? Хоть что-то близкое по смыслу, может, ченюй какой. Я не смог найти даже слово "впечатления" в этом смысле, видел только 印象 (впечатление о чем-то) и 感想 (чувства, эмоции от чего-то).
HuGuang, 回味无穷
荡气回肠 Хотя не очень понимаю, о каких впечатлениях идёт речь, если ни 印象, ни 感想 не подходит 2016.12.10
сарма
Спасибо, 回味无穷, кажется, то, что надо. Может я не до конца понимаю смысл, но 印象и 感想, по-моему, несут смысл впечатления как оценки (первое впечатление, впечатление о фильме, о человеке, о поездке), то есть впечатления, характеризующиеся качественно (может понравиться, а может нет). А я имел в виду впечатления как новый опыт, новые эмоции (много новых впечатлений, остались яркие впечатления, в погоне за новыми впечатлениями), то есть впечатления, характеризующиеся количественно. 2016.12.15
|