Постепенно проходила обескураженность от своего же поступка. 这句话,是翻译成我渐渐从茫然无措的情况中走了出来,还是,渐渐地,我不再因为自己的行为而茫然无措好一点
2018.06.20САТТИ Постепенно проходила обескураженность от своего же поступка. 这句话,是翻译成我渐渐从茫然无措的情况中走了出来,还是,渐渐地,我不再因为自己的行为而茫然无措好一点Это предложение из рассказа "Запах честной бедности", вынесенного на Всекитайский конкурс по письменным переводам 2018 года. Понять смысл слова "обескураженность" можно только в контексте рассказа, и там есть несколько вариантов его трактовки: и растерянность, и досада, и неуверенность в правильном выборе. 2018.06.20
|