1
Как сказать по китайски "оплатить ужин на номер в гостинице" или "оплатить ужин на депозит"?
2018.07.24
Ответить
2
Оплатить ужин на депозит? Да что это вообще такое?

Можно пополнить специальный счет, с которого будет списываться стоимость ужинов ("пополнить депозит на ужин"), или даже оплатить ужин из средств депозита, вносимого за проживание ("оплатить ужин из депозита"), но вот чтобы "платить ужин на депозит"...

Может, вы имеете в виду ситуацию, когда реквизиты для пополнения специального депозита, с которого будет списываться стоимость ужинов, совпадают с реквизитами, по которым вносится депозит за сам номер?
2018.07.24
Ответить
3
我们计划在酒店吃晚饭
2018.07.24
Ответить
4
2018.07.24天使 我们计划在酒店吃晚饭

Перевод неверный, ваша фраза никакого отношения не имеет к тому, что хочет топикстартер.
2018.07.24
Ответить
5
2018.07.24Силикатирование Перевод неверный, ваша фраза никакого отношения не имеет к тому, что хочет топикстартер.

топикстартер сам не понял, что сказал)
2018.07.24
Ответить
6
Так ужин должен быть оплачен из внесенного депозита или оплата ужина должна быть внесена в стоимость номера ?
2018.07.24
Ответить
7
Я понял! Видимо, для гостей гостиницы устраивается дегустация ужинов, причем для привлечения желающих каждому участнику вдобавок дарится символическая сумма. Которую можно внести на депозит в счет проживания. 14
2018.07.24
Ответить
8
把晚餐费计入/记到/挂到房费里或者餐费挂房帐/记入房账上
人不犯我,我不犯人!
2018.07.24
Ответить
9
2018.07.24Oxygen Так ужин должен быть оплачен из внесенного депозита или оплата ужина должна быть внесена в стоимость номера ?

Во время регистрации на ресепшн, туриста всегда просят внести депозит. Затем турист может обедать и ужинать в ресторанах данного отеля, оплачивая этим депозитом. При выселении произведут перерасчет и вернут оставшиеся средства.
2018.07.24
Ответить
10
2018.07.24鸟子蜀黍 把晚餐费计入/记到/挂到房费里或者餐费挂房帐/记入房账上

Спасибо большое. 103
2018.07.24
Ответить