Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какие материалы можно использовать для расширения лексики технической терминологии? Хотелось бы в будущем заниматься переводами на данную тематику.
Есть книга
Кочергин. "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский"
А вообще хочу сказать одну вещь: если вы сами совершенно не разбираетесь в технике, и не знаете чем кривошип отличается от шатуна или шуруп от самореза, то лучше начинать не стоит. Для того, чтобы делать адекватные переводы технической документации, нужно хоть как-то разбираться в ней на родном языке.
По-моему как у Кочергина и сказано, что для изучения тех.языка нужно понять направленность свою, ибо во всем вы не сможете специализироваться, так как словари не дают переводов всех тех.терминов, например, а только часть и, как правило, часто те, которые являются высокочастотными, общетехническими. То есть если вы специализируетесь на сеялках для зерна, например, то детали такой сеялки могут переводиться с известного вам китайского термина не так, как написано в словаре; потому как тема сеялок - узкопрофильна и нет смысла отражать сие там.