1
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какие материалы можно использовать для расширения лексики технической терминологии? Хотелось бы в будущем заниматься переводами на данную тематику.
2018.08.14
Ответить
2
Есть книга
Кочергин. "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский"
А вообще хочу сказать одну вещь: если вы сами совершенно не разбираетесь в технике, и не знаете чем кривошип отличается от шатуна или шуруп от самореза, то лучше начинать не стоит. Для того, чтобы делать адекватные переводы технической документации, нужно хоть как-то разбираться в ней на родном языке.
2018.08.14
Ответить
3
По-моему как у Кочергина и сказано, что для изучения тех.языка нужно понять направленность свою, ибо во всем вы не сможете специализироваться, так как словари не дают переводов всех тех.терминов, например, а только часть и, как правило, часто те, которые являются высокочастотными, общетехническими. То есть если вы специализируетесь на сеялках для зерна, например, то детали такой сеялки могут переводиться с известного вам китайского термина не так, как написано в словаре; потому как тема сеялок - узкопрофильна и нет смысла отражать сие там.
同一个世界同一个梦想!
2018.08.14
Ответить
4
https://baidu.com/s?word=说明书
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2018.08.15
Ответить