1
Столкнулась с довольно сложным выбором: приходится выбирать между англоязычной востоковедческой магистратурой в НИУ ВШЭ с европейским дипломом на выходе и переводческой магистратурой в Китае (специальность русско-китайский перевод, правительственная стипендия).
Есть ли кто-нибудь, кто знает про процесс обучения в вышке? Потенциалы для личностного и карьерного роста? И в целом, сталкивался ли кто-нибудь с выбором между российской и китайской магистратурой?
Пожалуйста, помогите советом. Умираю от мук выбора, а сроки поджимают Т_Т
2018.08.19
Ответить
2
Процесс обучения в вышке и там и там, да и везде во всех вышках одинаков - не поддаваться лени и прокрастинации и прилежно учиться, при этом за годы обучения заводить нужные связи.
Сам вуз человеку мало что даст, если сам человек является нецелеустремлённым и безответственным.
Потенциалы для личностного и карьерного роста везде одинаковы, всё это зависит от личностных стараний и от личностной активной жизненной позиции.
Идём далее: выбор между российской и китайской магистратурой - однозначно российская, первое "за" за российскую магистратуру, так как, во-первых, китайская магистратура расхолаживает, и если человек не умеет взять себя в руки - то и вовсе пиши пропало, во-вторых, китайская степень магистра в остальном мире нафиг нигде не сдалась.
В третьих, вижу название специальности китайской магистратуры - русско-китайский перевод, и хочу сказать: бегите от этой магистратуры куда подальше, знаний по практическому переводу получите кот наплакал. Поэтому второе "за" за российскую магистратуру, а именно: НИУ ВШЭ (кстати, что это такое) с европейским дипломом на выходе.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.08.19
Ответить
3
"Русско-китайский перевод"?
Там же target language наверно будет русский, то есть вы будете изучать, как правильно и красиво переводить с китайского на русский, нет?

Китайская магистратура актуальна когда есть необходимость в апгрейде навыка владения китайским в самой языковой среде или когда планируете после завершения остаться работать в Китае (там уже чаще всего необходим диплом китайского вуза).
2018.08.19
Ответить
4
Проучилась в вышке семестр, языка нет, на стажировку попасть сложно. Есть очень хорошие преподаватели, сдавать экзамены достаточно легко. Почти все пары проходят в формате дискуссий. Занятия начинаются в пол 5 вечера, за посещаемостью следят.
В целом, для тех кто уже хорошо знает язык, хороший вариант, но мне там было скучновато)
2018.08.19
Ответить
5
Lalaleyla,
Я сталкивалась. Правда не рос, а украинско-польской. Решила рискнуть и учиться на 2(3)магистратуры одновременно : Украина-Польша-КНР. Ни на минуту не пожалела, это дало мне в разы увеличить шансы на нахождение норм должности + докторат.
2018.09.06
Ответить