1
Слушаю я недавно Chinesepod "upper intermediate" (кажется так называется) последних лет и там эта Фиона (тайванка вроде) постоянно говорит 词汇 в смысле типа 词语. В духе 这是个很有趣的词汇, и обсуждают слово. Коробит. Я пересмотрел кучу словарей (англоязычные и китайские - в Плеко чуть не все какие есть, включая словари различий языка на материке и на острове).

Китайские все повторяют "一种语言里所有的词和固定词组的总汇", английские - "vocabulary / list of words". Только CC-CEDICT добавляет "word".
Но веры ему немного - он тоже особо не курируется.

Что такое, это у нее какое-то диалектное употребление просачивается? Или я чего-то не понял про смыл 词汇?
2018.08.26
Тема Ответить
2
Можно использовать в роли 词语。
没有压力,就没有动力!
2018.08.26
Тема Ответить
3
2018.08.26Ламповщица Можно использовать в роли 词语。

Язык он такой - если носители используют, то можно 14 . Она 词语 вообще не употребляет  29. Вопрос был - откуда это растет, раз ни одним словарем, даже 现代汉语词典, не поддерживается. Не говоря уж о HDC. Какой-то тайваньский псевдо-образованный жаргон? В головы приходит только гиперкоррекция Какие-то остатки ее жизни на Западе? Вроде в Америке жила, хотя не вникал.

Или просто современный сленг?
2018.08.26
Тема Ответить
4
werewitt,

这是个很有趣的词汇,
Возможно, тут дело в том, что есть счетное слово, поэтому можно перевести как "одна, очень интересная, лексическая единица", и тогда, все встает на свои места.
2018.08.26
Тема Ответить
5
Всегда можно понять как "лексика", но переводиться действительно может как "слово", если речь о конкретных словах, "лексика, такая как это слово". Не полное соответствие с русскими (и английскими) аналогами.

这是个很有趣的词汇 - это очень интересная лексика (данное слово)
最近“”其他方式”这个词汇引发公众关注
2018.08.26
Тема Ответить
6
2018.08.26бкрс Всегда можно понять как "лексика", но переводиться действительно может как "слово", если речь о конкретных словах, "лексика, такая как это слово". Не полное соответствие с русскими (и английскими) аналогами.

这是个很有趣的词汇 - это очень интересная лексика (данное слово)
最近“”其他方式”这个词汇引发公众关注

Вот даже в БКРС значения «слово» нет
Wink
2018.08.26
Тема Ответить
7
Два дня назад услышал такое от китайцев - 你还会说别的词汇吗?Здесь как раз очевидное значение 词语的意思, так как китаянка несколько раз перед этим употребила одно и тоже слово, китаец потом сказал ей ту фразу.
2018.08.26
Тема Ответить
8
Употребляется в значении «лексема».
2018.08.26
Тема Ответить
9
werewitt, Связка shi может указывать на принадлежность к определённому множеству объектов, но это снижает регистр до разговорного.
2018.08.26
Тема Ответить