Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Вас интересует >>中国亲戚关系计算器<<?21
(есть и сайты и приложении)
В Новый год, этот калькулятор очень пригодится. Поиграйте.

Подобные:
>>亲属关系称谓计算查询<<
>>亲戚称谓计算器<<


"逢年过节遇到三姑六婆,拒绝叫不出口的尴尬!轻松搞定亲戚关系~" 56

   

   

   
2018.11.03
Ответить
2
Хоть убей не соображу что туда вбивать и что в итоге получается.


Как раз на днях читал текст с кучей родственников и в очередной раз удивился, как всё-таки наши родственные связи с Китаем отличаются. Надо бы табличку найти.
2018.11.04
Ответить
3
2018.11.04бкрс Хоть убей не соображу что туда вбивать и что в итоге получается.

Выбираете свои начальные условия, а потом комбинации из 快速选择 (или самостоятельно вбиваете, если искомого варианта нет, например, 爷爷的妈妈) , потом 计算
2018.11.04
Ответить
4
2018.11.04бкрс Как раз на днях читал текст с кучей родственников и в очередной раз удивился, как всё-таки наши родственные связи с Китаем отличаются. Надо бы табличку найти.

Что имеете в виду? Кажется, у нас только меньше акцентируется внимание, кто старше, кто младше из братьев/сестёр, а так то же самое http://www.koryazhma.ru/usefull/know/doc.asp?doc_id=55 Другое дело, что не все употребляют эти слова, особенно в городах, что говорит об ослаблении семейных связей

Дядей называют брата и матери, и отца. Но в украинском, например, вовсю употребляется стрый (стрыйко) дядя по отцу (и его жена -- стрыйна) и вуй (вуйко) -- дядя по матери --- и его жена вуйна.
2018.11.04
Ответить
5
попытка таблички
2018.11.04
Ответить
6
Мой любимый фрагмент из классики:
Цитата:到了李氏房中,果见凤姐儿在这里和李氏说话儿呢。红玉上来回道:“平姐姐说,奶奶刚出来了,他就把银子收了起来,才张材家的来讨,当面称了给他拿去了。”说著将荷包递了上去,又道:“平姐姐教我回奶奶:才旺儿进来讨奶奶的示下,好往那家子去。平姐姐就把那话按著奶奶的主意打发他去了。”凤姐笑道:“他怎么按我的主意打发去了?”红玉道:“平姐姐说:我们奶奶问这里奶奶好。原是我们二爷不在家,虽然迟了两天,只管请奶奶放心。等五奶奶好些,我们奶奶还会了五奶奶来瞧奶奶呢。五奶奶前儿打发了人来说,舅奶奶带了信来了,问奶奶好,还要和这里的姑奶奶寻两丸延年神验万全丹。若有了,奶奶打发人来,只管送在我们奶奶这里。明儿有人去,就顺路给那边舅奶奶带去的。”
话未说完,李氏道:“嗳哟哟!这些话我就不懂了。什么‘奶奶’‘爷爷’的一大堆"
2018.11.04
Ответить
7
2018.11.04сарма Что имеете в виду? Кажется, у нас только меньше акцентируется внимание, кто старше, кто младше из братьев/сестёр, а так то же самое http://www.koryazhma.ru/usefull/know/doc.asp?doc_id=55 Другое дело, что не все употребляют эти слова, особенно в городах, что говорит об ослаблении семейных связей
В том-то и дело, что они употребляются очень редко, по сравнению с китайскими аналогами. +старшинство +материнская/отцовская линия
Бесконечные 表 堂 姨 ...

Насчёт таблички думаю как лучше их зазубрить, в каком объёме и с минимум усилий, потому что само оно явно не учится, до сих пор без малейшего понятия что всё это значит и забывается сразу как закрываешь карточку словаря.
Я и в русских плохо разбираюсь, а тут другой язык и на порядок больше. Слишком часто используются, чтобы совсем игнорировать.
2018.11.04
Ответить
8
2018.11.04бкрс само оно явно не учится, до сих пор без малейшего понятия что всё это значит и забывается сразу как закрываешь карточку словаря.
Наверно, по мере поступления. Не запоминается, как мало значимое

По идее, в жизни сейчас не должно быть слишком много таких ситуаций: как последствие политики одного ребёнка в семье --- семья становится менее разветвлённой
2018.11.04
Ответить
9
Ещё много таких приложений (поиск по "亲戚关系计算器"), лучше скачать одно в свой смартфон при посещении родственников в Новый год 38 . 21

Для тех из нас, кто женат на китаянке или замужем за китайцем, может быть, пригодится.

   
2018.11.04
Ответить
10
Адов, спасибо! Тоже скачал.
2018.11.04
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »