1
Почему так быстро исчезают слова из списка обсуждаемых слов? После исчезновения их тяжело искать, чтобы продолжить дискуссию.

Плэтому поясню свою мысль здесь (Адову).
Допустим, есть слово xie3 (писать). Нужно ли давать перевод "писанный" в словаре ? Нет, потому что это значение xie3 понятно и без словаря (для тех, кто знает грамматику русского
и китайского языка), а если при переводе получается, что китайский глагол даёт прилагательное в русском, то стоит внести его в словарь, так как это происходит не по правилам.
2018.11.17
Тема Ответить
2
2018.11.17yf102 Почему так быстро исчезают слова из списка обсуждаемых слов? После исчезновения их тяжело искать, чтобы продолжить дискуссию.
Вверху ссылка с комментриями, и там же внизу Комментарии, если нужно древний найти


Цитата:Допустим, есть слово xie3 (писать). Нужно ли давать перевод "писанный" в словаре ? Нет, потому что это значение xie3 понятно и без словаря (для тех, кто знает грамматику русского
и китайского языка), а если при переводе получается, что китайский глагол даёт прилагательное в русском, то стоит внести его в словарь, так как это происходит не по правилам.
Пожалейте Адова, неносителям сложно понять, что это бред, будет думать, что ничего не понимает и расстраиваться.

В словарь попадает устойчивое, т.е. "на глаз", ваше пояснение никакого отношения к этому не имеет. Там вообще словоосочетание, а не слово разбирается, слова всегда идут в словарь без исключения.

不会飞 - не уметь летать - нелетающий
不妥协 - не идти на компромисс - бескомпромиссный

很不妥协 - очень бескомпромиссный
很不会飞 - ??

Без понятия какие там глубинные качества глагола позволяют так делать, имеено поэтому не пытаюсь это пояснить, тем более на неродном.
2018.11.17
Тема Ответить
3
Хорошо, если дело доходит до бреда, лучше остановиться.
2018.11.17
Тема Ответить