1
大家好!

к фразеологизму "извините", посмотрите, пожалуйста, насколько верна такая градация от легкой формы к "тяжёлой" Smile.
Сделал интуитивно, буду благодарен за подсказки и дополнения.

对不起 - извините,
太对不起了 - очень извиняюсь (мне очень жаль),
十分抱歉 - мне очень жаль,
请你原谅 - Пожалуйста, простите меня,
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2019.01.21
Ответить
2
Я бы не сказал, что есть какая-то "градация". Просто 对不起- более неформальное, а вот 抱歉 - уже официальное, более серьёзное. Это всё как "извините", "простите", "примите мои извинения".
2019.01.21
Ответить
3
А как же 不好意思?
2019.01.21
Ответить
4
А как же 道歉 ?
2019.01.21
Ответить