2019.01.31Лёлят Я здесь был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало. Как сказать по-китайски в таком же стиле?
учитывая, что в это смысловая нагрузка это фразы в русском языке стремится к нулю, что можно вообще не переводить =) но, конечно, от ситуации зависит, эт я так
upd а в каком значении? как концовка сказки (можно тупо не переводить), или в значении "обломили, не досталось"?
chin-tu-fat, я верен своим словарям) Вы четко подкололи недавно) Да, словари - моя слабость, страсть, если хотите. Это мои надежные друзья, лучшие собеседники, надежда и отрада
Это заметно и понятно. (здесь пропущена пара абзацев про сходства и отличия этой черты, шокирующими исповедями и псевдоанализом). К счастью, необходимость еще и работать избавит мир от этого графоманства.
2019.01.31chin-tu-fat Это заметно и понятно. (здесь пропущена пара абзацев про сходства и отличия этой черты, шокирующими исповедями и псевдоанализом). К счастью, необходимость еще и работать избавит мир от этого графоманства.
Arhaluk,
Нет, я не издеваюсь. Ирония в посте направлена исключительно на себя. В доинтернетном отрочестве я читал словари (и вообще был книжен и научен). Потом все это как-то подугасло, но к книжным и научным людям отношусь с большой симпатией.
2019.01.31chin-tu-fat Arhaluk,
Нет, я не издеваюсь. Ирония в посте направлена исключительно на себя. В доинтернетном отрочестве я читал словари (и вообще был книжен и научен). Потом все это как-то подугасло, но к книжным и научным людям отношусь с большой симпатией.
То, что Вы - книжник, я понял Это высшая форма человеческой деятельности. Интернет не вечен, помню Ваш скрин книжной полки)
Все это к тому, что в нашем сообществе коты-бегемоты, долоебы - это случайная сатана. Искренне восхитился Вашим анализом кацуямы
Пес одиночества рвет наше горло