1
"宛署杂记", "天府广记" - кто знает, что это за труды?
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что это за труды? не могу найти перевода названий в интернете, а с историей Китая, к сожалению, не очень дружу.
2019.02.07
ЛС Ответить
2
Тара-тина,
宛署杂记 - "Разные записи из управы Вань", книга, составленная в эпоху Мин начальником столичного уезда Ваньпин Шэнь Баном на основе документов уездной управы.
天府广记 - "Расширенные записи о небесной столице" - книга о Пекине, написанная в эпоху Мин человеком по имени Сунь Чэнцзэ.
天府 на самом деле не совсем "небесная столица", но я не соображу, как лучше перевести. В любом случае, если вы саму книгу не переводите, а просто упоминаете, это не принципиально.
2019.02.07
ЛС Ответить
3
2019.02.07r1 Тара-тина,
宛署杂记 - "Разные записи из управы Вань", книга, составленная в эпоху Мин начальником столичного уезда Ваньпин Шэнь Баном на основе документов уездной управы.
天府广记 - "Расширенные записи о небесной столице" - книга о Пекине, написанная в эпоху Мин человеком по имени Сунь Чэнцзэ.
天府 на самом деле не совсем "небесная столица", но я не соображу, как лучше перевести. В любом случае, если вы саму книгу не переводите, а просто упоминаете, это не принципиально.

Спасибо большое, Вы меня очень выручили!
2019.02.07
ЛС Ответить
4
Тара-тина, хозяйке на заметку: если лень или нет возможности переводить с китайского название какой-то древней книги, а в рунете ее нет, можно вбить пиньинем ее названием и искать какую-нибудь англоязычную работу, где она цитируется, как правило при цитировании указывается перевод названия наряду с его транслитерацией. Конечно, при этом есть риск сдублировать чужую ошибку, поэтому ориентироваться в любом случае надо на китайский оригинал.
2019.02.07
ЛС Ответить