Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Коллега отправила Smile Нужно расположить список срочных дел по порядку важности. Ваш ответ будет иметь значение, что Вы ставите в приоритет в Вашей жизни Smile
1. Ребёнок заплакал
2. Вы хотите в туалет
3. Зазвенел телефон
4. Звонят в дверь
5. Вы обнаружили, что в ванной не закрыт кран.
Например, у меня 1,2,4,3,5.

   
2019.03.02
Ответить
2
2-3-1-4-5

Пятое вообще не понял проблемы, я приучил кота кран открывать, когда пить хочет - закрывать за собой не получается убедить его.
2019.03.02
Ответить
3
1-5-4-2-3

А меня бесит, когда даже кран не могут за собой закрыть.
Мы бы с вашим котом не ужились, кому-то пришлось бы съехать )))
2019.03.02
Ответить
4
Вы хотите в туалет - понятие растяжимое. И ставить его в приоритеты жизни не совсем корректно, вернее - совсем не корректно, так как, будучи физиологической потребностью человека, занимает место повыше всяких жизненных приоритетов.
То есть если сначала успокоить ребенка и только потом шагнуть в туалет, то высока вероятность того, что я обкакалась, но ребёнок успокоен. Тогда вместо того, чтобы идти открывать дверь, придётся вначале заглянуть в ванную, крикнув при этом на ту самую дверь: "Подождите секундочку, уже иду" (а на телефон можно и потом ответить, благо технологии 20-ого века позволяют определить, кто звонил)
2019.03.02
Ответить
5
2019.03.02Декларация 1-5-4-2-3

А меня бесит, когда даже кран не могут за собой закрыть.
Мы бы с вашим котом не ужились, кому-то пришлось бы съехать )))

Кто знает, возможно Вы более талантливый дрессировщик 107
2019.03.02
Ответить
6
2019.03.02Chai Вы хотите в туалет - понятие растяжимое. И ставить его в приоритеты жизни не совсем корректно, вернее - совсем не корректно, так как, будучи физиологической потребностью человека, занимает место повыше всяких жизненных приоритетов.

Вспомнилась русская народная мудрость, которая в эквивалентном переводе на английский звучала бы как time and tide wait for no one.
2019.03.02
Ответить
7
2019.03.02r1 Вспомнилась русская народная мудрость, которая в эквивалентном переводе на английский звучала бы как time and tide wait for no one.

Отличный, кстати, пример того, как "Time and tide wait for no one" не передает даже части колорита "Срать да родить нельзя погодить."
2019.03.02
Ответить
8
Chai, да тут вообще все варианты на коленке писанные. Если речь о приоритетах, почему бы, например, не добавить "муж заплакал", "начальник тонет", "сработала сигнализация у твоей тачки", "пройти до конца уровень в игре"? 14 Плюс интерпретируй как хочешь. Я бы вот сказала, "ребенок заплакал" не означает, что его надо успокаивать, пока сам не обосрешься 29 Но нужно подойти проверить, почему заплакал: кипяток на себя пролил или просто братан машинку отобрал, а тут еще подгузник жмет и вообще время подкрепиться.
2019.03.02
Ответить
9
2019.03.02Декларация "сработала сигнализация у твоей тачки", "пройти до конца уровень в игре"?

Подобные пункты сильно бы усложнили задание.
Если ввести в условие задачи, например, "отпить глоток свеженалитого холодного пива в Гуанчжоу в августе", то автоматически перебиваются и звонки в дверь, и в телефон, и плач ребенка. Ставить выше позыва в туалет - зависит от реакции конкретного человека, но лично я бы не рискнул.
2019.03.02
Ответить
10
А вообще в уровне Advanced данного теста должны быть подпункты.
Одно дело ответить на пришедшее сообщение, а другое - удалить пришедшее сообщение "зайка, ты где?" от любовницы, записанной как "Власов тонировка". Как впрочем и откликнуться на крик жены "Коля, иди сюда!" - одно дело, если крик из кухни или кладовки, и совсем другое - если из спальни.

В общем нужно требовать доработки.

p.s. Сейчас поймал себя на мысли, что если истошно заорет кот (как в нетленном рассказе про кошку Дусю - на манер тувинских духовых инструментов) - я, пожалуй, пропущу весь список, включая туалеты.
2019.03.02
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »