Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу  +
1
Вопросы новичка.
Как произносится [d]
Спешнев: язык и губы так же как у [n], кончик языка касается альвеол.
Задоенко: по месту образования так же, как русское д, кончик языка касается верхних передних зубов. Произнесение как английское альвеолярное d - грубая ошибка.
Как правильно?

Как произносятся придыхательные p, t, k?
Спешнев: нельзя придыхание заменять на звук Х - пх, тх.
На деле во всех аудио явно слышно придыхание именно с Х. И если произносить без Х, получается просто мягкий шум от выдоха, в аудио звук явно пожестче.
朋友- отчетиво слышно
可以- очень жесткое Х

Спасибо.
2019.04.06
Ответить
2
2019.04.06Opiate d - дентальный, не альвеолярный звук
p, t, k - произносятся с аспирацией, из русского х если убрать хрипоту, звук харчка, то как раз и получится нужный звук, как английское h
Спасибо.
Дентальный это "образуемый между языком и верхним рядом зубов"?
Тогда как понимать Спешнева: "язык и губы полностью аналогичны [n]? При этом для [n]: "кончик языка касается альвеол"?

Посмотрел на русское Х, не нашел там хрипоты - химия, ходить, холодный...
Английский звук Н довольно мягкий, практически просто выдох. В китайских аудио ясно слышен гораздо более жесткий звук.. Имхо 可以 и Hello это сильно разные звуки...

*я не спорю, мне просто нужно понять.
2019.04.06
Ответить
3
Известен миру, придыхание и должно быть чуть жёстче. Х произносится задней частью языка. А придыхание это считайте х только без задней части. Просто направленный поток
百花齐放,百家争鸣
2019.04.06
Ответить
4
2019.04.06Известен миру Вопросы новичка.
Как произносится [d]
Спешнев:  язык и губы так же как у [n], кончик языка касается альвеол.
Задоенко: по месту образования так же, как русское д, кончик языка касается верхних передних зубов. Произнесение как английское  альвеолярное d - грубая ошибка.
Как правильно?

Задоенко - не так описано.
Пробуйте по Спешневу - описание образования корректное. И про звонкий гул не забывайте, в китайском d его не должно быть. Звук передний, а не задний, как в русском.
2019.04.06
Ответить
5
Известен миру,
Цитата:Имхо 可以 и Hello это сильно разные звуки...
это не звуки, это слова
я не говорил, что k = h
я говорил, что русское х с фрикцией (трением), громко произнесите и услышите, и этот звук не равен придыханию

английские k, p тоже с придыханием произносятся, аналогично китайскому
Think for yourself, question authority
2019.04.06
Ответить
6
2019.04.06Известен миру Вопросы новичка.
Как произносится [d]
Спешнев:  язык и губы так же как у [n], кончик языка касается альвеол.
Как правильно?

вам лучше ориентироваться на Спешнева. Вообще мы довольно подробные видео-уроки записали по фонетике:
d-t

тажке ссылка на урок по g-k-h
и ссылка на урок по b-p
ChinesePlus.ru - кликабельные субтитры, лексика HSK, тексты с озвучкой, книги на китайском и др.
2019.04.06
Ответить
7
2019.04.06Chai Задоенко - не так описано.
Пробуйте по Спешневу - описание образования корректное. И про звонкий гул не забывайте, в китайском d его не должно быть. Звук передний, а не задний, как в русском.
Спасибо. Но я выше привел цитату из Задоенко, полный ее текст: "по месту образования они (t d) являютсятакими же, как и русские т д: кончик языка касается верхних передних зубов. Учащиеся часто произносят их с загибом кончика язука к альвеолам, т.е. как английские альвеолярные t d, что является грубой произносительной ошибкой для китайского языка и может привести к непониманию слова."
С гулом там все понятно, а вот расхождение Спешнев-Задоенко озадачило..

+ перечитал,видимо я неправильно понял ваш текст - "не так описано" - это в смысле неверно? ок
2019.04.06
Ответить
8
альвеолы - это бугорки на небе - альвеолярные звуки
вперед и к верхним зубам - дентальные звуки
d дентальный, в китайском
2019.04.06
Ответить
9
Известен миру,
Цитата:из Задоенко, полный ее текст: "по месту образования они (t d) являютсятакими же, как и русские т д
Не знаю, что имеет в виду Задоенко, но если сравнивать, то совсем как не русские. Вы русский? Попробуйте произнести звук "д". Почувствуете как язык загнётся кверху и чуть ли не на нёбо полезет. Китайский "d": язык никуда к верху не загибается, а лежит почти плоско, касаясь верхних зубов, ну или верхних альвеол - тут разницы нет.
В английском я не шарю, так что ориентироваться на английский "d" не могу.
Но если правильно произнести китайский "d", то он будет похож на русский звук "т", но только звонкий "т". Это сложно осознать, так как в русском языке звук "т" - глухой. Так что вот такая каша получается. Это только с репетиром или учителем надо такие звуки ставить.
Так что делаю вывод: Задоенко не прав, когда говорит о том, что по месту образования эти звуки - такие же как и русские. Или в каком смысле такие же? Что он имел в виду, это надо у Задоенко спрашивать. Но я не вижу ничего похожего между китайским "d" и русским "д".
Ну или в чём здесь загвоздка то... не могу верить, что Задоенко так прошляпился, может под местом образования он имеет в виду - рот 14
2019.04.06
Ответить
10
Гхм.. я правильно понимаю, что мнения по D разделились?
Opiate - дентальный
Cnum23, chai - альвеолярный?
2019.04.06
Ответить
Страницы (6): 1 2 3 ... 6 Следующая » Переход на страницу  +