Посоветуйте,может кто обращался.Нужна (естественно платно) помощь в написании на данный момент 开题报告 по преподаванию китайского как иностранного.Достало уже, два раза с нуля 开题报告 переписывала, не можем даже на счет темы договориться какой термин использовать, то,что я считаю рациональным, она нет, не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму.
2019.04.18默笙 ...не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму. причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским... Студент не может договориться с преподавателем о 開題報告 - это жесть... 2019.04.18
2019.04.18Бешеный Бобёр причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским...Это не жесть) и скорее всего не проблемы с китайским , а мне все должны) поэтому и нет от китайцев отдачи) 2019.04.18
2019.04.18Бешеный Бобёр причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским... логика как раз причем) только с другой стороны) 2019.04.18
Самый абсурд в том чтобы искать китайца для написания и в этой же теме обосрать китайцев люби себя, чихай на всех и в жизни ждет тебя успех
2019.04.18
2019.04.18默笙 Посоветуйте,может кто обращался.Нужна (естественно платно) помощь в написании на данный момент 开题报告 по преподаванию китайского как иностранного.Достало уже, два раза с нуля 开题报告 переписывала, не можем даже на счет темы договориться какой термин использовать, то,что я считаю рациональным, она нет, не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму. На http://www.cnki.net этом сайте в поисковике вбейте название своей дипломной работы, там в результатах поиска будут уже опубликованные работы по этим темам, вот вам пример для написания своего 开题报告. Думаю по шагово не стоит вам объяснять, что нужно проанализировать работу, и тд и потом только писать свое 2019.04.19
默笙, ясно, что не получается договориться о термине. Да, два раза переписывать с нуля - это слишком. Чувства Ваши понятны.
А теперь давайте рассуждать иначе. Если меня не устраивает ответ - значит что-то нужно поменять в вопросе. Два раза прочел Ваше первое сообщение и не понял, чего Вы хотите. Попробуйте, пожалуйста, переформулировать свой вопрос, сделать его более конкретным, может быть. Вот коллега Ыжю весьма толково ответил. Это то, что Вам нужно? 2019.04.19
нет возможности удалить ветку,всем спасибо,если кто-то ещё захочет что-то написать, не нужно, пожалуйста. Вопрос действительно сформулировала некорректно под влиянием эмоций, с китайским проблем нет,中国知网 постоянно пользуюсь. Проблема была в том,что один и тот же грамматический момент можно называть двумя словами,одни ученые используют одно название,другие другое, суть одна,я считала,что можно в своей работе тоже использовать два,приравняв их значение, науч.рук считала,что нужно выбрать один,я два дня писала доказательную базу начиная с работ 1986 года по настоящее время,она считала,что всё равно нельзя и не "пропустила"мою работу. В связи с чем сменили тему,чтобы не возникало разногласий.
2019.04.20
默笙, Вы такую огромную работу проделали. Что же это за термин? Расскажите, пожалуйста, мне вот интересно
2019.04.20
как ни странно банальный 情态补语,раньше я сталкивалась в разный изданиях с тем,что его какие-то авторы называют 状态补语, какие-то 情态补语, но не придавала этому значения, как оказалось зря.
2019.04.20
|