Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Посоветуйте,может кто обращался.Нужна (естественно платно) помощь в написании на данный момент 开题报告 по преподаванию китайского как иностранного.Достало уже, два раза с нуля 开题报告 переписывала, не можем даже на счет темы договориться какой термин использовать, то,что я считаю рациональным, она нет, не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму.
2019.04.18
Ответить
2
2019.04.18默笙 ...не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму.

причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским...
Студент не может договориться с преподавателем о 開題報告 - это жесть...
2019.04.18
Ответить
3
2019.04.18Бешеный Бобёр причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским...
Студент не может договориться с преподавателем о 開題報告 - это жесть...
Это не жесть) и скорее всего не проблемы с китайским , а мне все должны) поэтому и нет от китайцев отдачи)
2019.04.18
Ответить
4
2019.04.18Бешеный Бобёр причем тут логика? дело не в ней, а в том, что у вас проблемы с китайским...
Студент не может договориться с преподавателем о 開題報告 - это жесть...

логика как раз причем) только с другой стороны)
2019.04.18
Ответить
5
Самый абсурд в том чтобы искать китайца для написания и в этой же теме обосрать китайцев 14 29 56 люби себя, чихай на всех и в жизни ждет тебя успех 21
2019.04.18
Ответить
6
2019.04.18默笙 Посоветуйте,может кто обращался.Нужна (естественно платно) помощь в написании на данный момент 开题报告 по преподаванию китайского как иностранного.Достало уже, два раза с нуля 开题报告 переписывала, не можем даже на счет темы договориться какой термин использовать, то,что я считаю рациональным, она нет, не понимаю китайской логики и,видимо,уже не пойму.

На http://www.cnki.net этом сайте в поисковике вбейте название своей дипломной работы, там в результатах поиска будут уже опубликованные работы по этим темам, вот вам пример для написания своего 开题报告. Думаю по шагово не стоит вам объяснять, что нужно проанализировать работу, и тд и потом только писать свое
2019.04.19
Ответить
7
默笙, ясно, что не получается договориться о термине. Да, два раза переписывать с нуля - это слишком. Чувства Ваши понятны.

А теперь давайте рассуждать иначе. Если меня не устраивает ответ - значит что-то нужно поменять в вопросе. Два раза прочел Ваше первое сообщение и не понял, чего Вы хотите. Попробуйте, пожалуйста, переформулировать свой вопрос, сделать его более конкретным, может быть.

Вот коллега Ыжю весьма толково ответил. Это то, что Вам нужно?
2019.04.19
Ответить
8
нет возможности удалить ветку,всем спасибо,если кто-то ещё захочет что-то написать, не нужно, пожалуйста. Вопрос действительно сформулировала некорректно под влиянием эмоций, с китайским проблем нет,中国知网 постоянно пользуюсь. Проблема была в том,что один и тот же грамматический момент можно называть двумя словами,одни ученые используют одно название,другие другое, суть одна,я считала,что можно в своей работе тоже использовать два,приравняв их значение, науч.рук считала,что нужно выбрать один,я два дня писала доказательную базу начиная с работ 1986 года по настоящее время,она считала,что всё равно нельзя и не "пропустила"мою работу. В связи с чем сменили тему,чтобы не возникало разногласий.
2019.04.20
Ответить
9
默笙, Вы такую огромную работу проделали. Что же это за термин? Расскажите, пожалуйста, мне вот интересно
2019.04.20
Ответить
10
как ни странно банальный 情态补语,раньше я сталкивалась в разный изданиях с тем,что его какие-то авторы называют 状态补语, какие-то 情态补语, но не придавала этому значения, как оказалось зря.
2019.04.20
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »