Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Друзья, может быть, кто-то знает, как в оригинале звучали фразы:
1) Жизнь, разумеется, важнее Поднебесной, и всё же государственный муж жертвует собой ради других. [глава 4, кн. 1]
2) Когда наверху соразмеряются с небом, внизу сообразуются с землёй, посередине считаются с человеком, тогда с очевидностью определяется истинное и ложное, возможное и невозможное. [глава 5, кн. 12]

Как завсегдатаи форума могли заметить, диссер я так и не дописала, а навыков поиска не прибавилосьSad((
Помогите, чем сможете. Нужны иероглифы
2019.05.26
Ответить
2
Дарья, смотрите внимательно

1) Книга 12 《季冬紀》, гл. 5 《О самостоятельности / Бу цинь》 《不侵》 :
天下輕於身,而士以身為人。

2) Книга 12 《季冬紀》, гл. 6 《Послесловие》 《序意》:
上揆之天,下驗之地,中審之人,若此則是非可不可無所遁矣。

А тема диссертации какая?
2019.05.26
Ответить
3
Символика китайской свадьбыSmile
2019.05.26
Ответить
4
2019.05.26Arhaluk Дарья, смотрите внимательно

1) Книга 12 《季冬紀》, гл. 5 《О самостоятельности / Бу цинь》 《不侵》 :
天下輕於身,而士以身為人。

2) Книга 12 《季冬紀》, гл. 6 《Послесловие》 《序意》:
上揆之天,下驗之地,中審之人,若此則是非可不可無所遁矣。

А тема диссертации какая?

спасибо большое за помощьSmile
2019.05.26
Ответить
5
Дарья, а можно автореферат прочитать?
2019.05.26
Ответить
6
2019.05.26Arhaluk Дарья, а можно введение прочитать?

МожноSmile а вы случаем не мой рецензент?
Целями нашей работы было показать взаимосвязи между внутренним и внешним планом китайской символики на примере группы символов, ассоциирующихся с традиционными китайскими свадебными обрядами, а также внести свой вклад в междисциплинарный подход к изучению культуры.
Практическая значимость данной работы заключается в создании базы описательного и визуального материала по изучаемой теме, поскольку нашими предшественниками в российском китаеведении уже был представлены сведения по китайской символике, однако нам в ходе подготовки исследования не удалось найти работ, соответствующих заданной нами теме. Также те справочные пособия, которые нам удалось найти, напимер, пособие Сычёвых, отвечали нашим запросам только частично, при этом были недостаточно унифицированы и с меньшей долей конкретики.
Теоретическая значимость нашей работы заключается в попытке объединить различные интерпретации китайских символов: на историческом, филологическом и этнографческом материале. Большое количество интернет-ресурсов, применяемое нами в качестве материала исследования, помогло нам не столько почерпнуть достоверную информацию, сколько увидеть многообразие культурных трактовок.
Объектом нашего исследования выступили предметы свадебного церемониала, а объектом – различные символы, которые ассоциируются у представителей китайского этноса со свадьбой и брачными отношениями.
Целью нашего исследования было показать культурные взаимосвязи между символами, не только не очевидными для читателя, не погружённого в контекст китайской традиционной культуры, но и вольно интерпретируемые специалистами.
Гипотеза нашего исследования состоит в том, что в символах, ассоциируемых со свадебным ритуалом, запечатлены основные тенденции культурной логики китайской цивилизации, а также реалии социальной жизни.
Метод нашего исследования заключается в сопоставлении явлений, существующих параллельно в духовной и материальной культуре. Для нашего исследования будут использоваться предпочтительно китайские источники, а литература, написанная отечественными и западными востоковедами, будет дополнять найденные нами сведения. Наше исследование не претендует на историографическую завершённость и отточенность, поскольку нас интересует символика и её обоснование в том виде, в котором они эволюционировали на протяжении длительного развития китайской культуры, и в котором они дожили до наших дней в виде частично функционирующих явлений, либо в виде пережитков. Поскольку предмет нашего исследования находится в области изучения китайской культуры, неотъемлемой частью которой являются литературные памятники, мы сосредоточим своё внимание в первую очередь на них.
Работа состоит из трёх глав, каждая из которых последовательно посвящена этапам изучения выбранной темы. В первой главе мы занялись поиском основных опорных точек для дальнейшего исследования, а именно, был создан краткий свод китайских представлений о любви и браке, далее , во второй главе приводится взаимосвязь между понятием ритуала и понятием обряда, а также обозначается способ, с помощью которого оба этих явления проявляют в контексте традиционного Китая. В третьей главе мы представили визуальные проявления свадебного ритуала, то есть символику. В приложении читатель может найти иллюстрации, относящиеся к третьей главе.
2019.05.26
Ответить
7
2019.05.26Arhaluk Дарья, а можно автореферат прочитать?

автореферат пока нет, потому что диссер магистерский) введение прислала
2019.05.26
Ответить
8
Цитата:Можно, а вы случаем не мой рецензент?
Дарья, нет, я - сам Будда. И последний вопрос: у Вас не возникло желания узнать, как я это сделал? Не из глубин же памяти извлек текст на вэнъяне
2019.05.26
Ответить
9
2019.05.26Arhaluk Дарья, смотрите внимательно

1) Книга 12 《季冬紀》, гл. 5 《О самостоятельности / Бу цинь》 《不侵》 :
天下輕於身,而士以身為人。

2) Книга 12 《季冬紀》, гл. 6 《Послесловие》 《序意》:
上揆之天,下驗之地,中審之人,若此則是非可不可無所遁矣。

А тема диссертации какая?

просто основная проблема в том, что вот эти цитаты для первой главы подбирала по русским книгам с цитатами, преимущественно советским, и там, конечно, никаких цитат по-китайски не приведено. в лучшем случае палладий написан, и то не везде
2019.05.26
Ответить
10
2019.05.26Arhaluk Дарья, нет, я - сам Будда. И последний вопрос: у Вас не возникло желания узнать, как я это сделал? Не из глубин же памяти извлек текст на вэнъяне

сайтец, наверно, есть какой-то в закромахSmile или книжки просто . а как на самом деле?)
2019.05.26
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »