Друзья, помогите с переводом. Есть такая строчка “春回山上草凄凄,雨湿云鬟泪欲滴;千古伤心何独尔,凄凉还有杞梁妻。”
Мой вольный перевод: «Весна вернулась в горы буйными травами, влажные облака роняют слезы. Почему лишь ты грустишь веками, скорбящая жена Ци Ляна». И ладно бы с ней, с поэтичностью, не совсем уверена, что я правильно поняла смысл, особенно сомневаюсь насчет 尔 и 还有.
Мой вольный перевод: «Весна вернулась в горы буйными травами, влажные облака роняют слезы. Почему лишь ты грустишь веками, скорбящая жена Ци Ляна». И ладно бы с ней, с поэтичностью, не совсем уверена, что я правильно поняла смысл, особенно сомневаюсь насчет 尔 и 还有.