1
Есть ли разница между словами "порой" и "иногда"? Кажется они одинаково переводится. Мне нравится слово "порой", хочу больше его использовать. Они всегда взаимноменяемы?
2019.07.19
Ответить
2
2019.07.19Johny Есть ли разница между словами "порой" и "иногда"? Кажется они одинаково переводится. Мне нравится слово "порой", хочу больше его использовать. Они всегда взаимноменяемы?

"порой" немного архаично / вычурно звучит. Обычно сейчас в речи используется "иногда".

По сути это синонимы, но все же есть нюанс и иногда взаимозаменять их было бы странно. Например, самая обычная фраза "я иногда хожу в этот магазин" будет звучать странно со словом "порой" - "Я порой хожу в этот магазин" (это странно звучит)

PS: безопаснее использовать "иногда", слово "порой" знаете и достаточно Smile
PPS: "я порой захаживал в тот трактир"... это уже звучит нормально, но сразу навевает мысли о 18-19 веках, то ли из-за "порой", то ли из-за "трактира", хаха
ChinesePlus.ru - кликабельные субтитры, лексика HSK, тексты с озвучкой, книги на китайском и др.
2019.07.19
Ответить
3
2019.07.19Johny Есть ли разница между словами "порой" и "иногда"? Кажется они одинаково переводится. Мне нравится слово "порой", хочу больше его использовать. Они всегда взаимноменяемы?
Нет, они не совсем взаимозаменяемы.
Слово "порой" используется в контекстах прошедшего времени или в предложениях с общим временным значением ("иногда бывает так" со сказуемым в настоящем времени), но никогда не встречается в контекстах будущего времени или в побудительных предложениях.
Примеры:
"Порой мы забываем о чувстве долга перед Родиной"; "Порой мы недостаточно чутки к близким"; "Мне порой кажется, что все меня презирают".
Но: "Ты иногда вспоминай обо мне".
"Я, когда буду в Москве, буду иногда звонить тебе".
Слово "порой" уходит на периферию языка, используется всё реже, в речи молодежи это редкий гость.
2019.07.19
Ответить