Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +
1
Собственно топик,

Как происходит процесс легализации Свидетельства о браке (КНР) для России?

Везде пишут, что происходит всё в три этапа:

1.В китайской нотариальной конторе(公证处) заверяются (公证): перевод Свидетельства о браке (结婚证) и собственно само Свидетельство о браке (结婚证)

2.Заверенный перевод и заверенное Свидетельство о браке относятся в китайскую Канцелярию по иностранным делам, где заверенный перевод и заверенное Свидетельство проходят аутентификацию.

3.Прошедшие аутентификацию китайской Канцелярии по иностранным делам перевод и Свидетельство о браке относятся в Консульство РФ в КНР, которое свидетельствует о подлинности печати и подписи китайской Канцелярии по иностранным делам.

Хотелось бы послушать тех, кто выполнял легализацию китайского свидетельсва о браке.

1. Какие этапы были у вас?
2. На протяжении всего процесса на руках были только Свидетельство о браке (结婚证) и его копия или же к ним добавлялись другие документы соответствующих органов (Нотариальной конторы 公证处 китайской Канцелярии иностранных дел 外事办公室 Российского консульства 俄罗斯领事馆)?
3. Играет ли роль провинция где заключался брак? Допустим, мы заключали брак в Ганьсу, но в настоящее время проживаем в Пекине. Никаких бумажек из Ганьсу не потребуется? Всё можно будет оформить в Пекине или всё же придётся выезжать?
2014.06.17
Ответить
2
Что от меня требуется 结婚证公证 и 结婚证翻译件公证, или же нужно 公证书?

公证书
[Изображение: U1823P115T9D202660F167DT20070621174926.jpg]
2014.06.17
Ответить
3
тут смотрели?

Цитата:Россия, требуют легализации сертификата о заключении брака, выпущенного КНР, для того, чтобы брак был признан легальным на территории России. Последовательность действий для легализации следующая:

- перевод и нотаризация свидетельства о браке, выданном КНР, в одной из уполномоченных нотариальных контор. Необходимо заверить подлинность перевода сертификата на русский и подлинность сертификата как документа. Стоимость услуг составляет 306 юаней, 5 рабочих дней; за срочность взимается доплата. Некоторые клерки в конторе могут говорить по-английски. Название: Beijing FangYuan Notary Public Office 北京市方圆公证处; адрес: 北京市东城区东水井胡同5号北京INN大厦1层、3/5层(东二环朝阳门立交桥西南角); тел.: +86-10-6553-8988 [1].


- верификация переведенной и нотариально заверенной копии в Министерстве иностранных дел (МИД) КНР. Стоимость услуги - около 300 юаней, 5 рабочий дней; за срочность взимается доплата. Скорее всего, в отделе МИД КНР, занимающимся верификацией документов, говорить будут только по-китайски. Адрес МИД КНР: Room 708, Fanli Building, Chaoyangmenwaida St., Chaoyang District, encwmeijing 北京朝阳区朝阳门外大街22号泛利大厦 [2].

- легализация в Российском посольстве [3]. Стоимость услуги - 306 юаней, исполнение в течение 5 рабочих дней. Адрес посольства: 100600 Пекин, ул. Дунчжимэнь Бэйчжунцзе; (Russian Embassy, 4 Dongzhimen Beizhongjie, Beijing, 100600 China; по-китайски: 100600 北京市东直门北中街4号俄罗斯大使馆). Тел.: +86-10-6532-1381, +86-10-6532-2051; факс: +86-10-6532-4851; embassy@russia.org.cn. Часы работы 9:00-13:00, 14:00-18:00. Консульский отдел посольства: тел.: +86-10-6532-1267 (в рабочие дни с 14:00 до 18:00); факс: +86-10-6532-4853; visa@russia.org.cn. Часы приема российских граждан: 9:00 – 12:00.

При планировании следует учитывать, что организации, вовлеченные в процесс, следуют расписанию китайских праздников. Российское посольство, в том числе не работает во время российских праздников.

При возвращении в Россию, в соответствие с "Положением о паспорте гражданина Российской Федерации" необходимо поставить печать о заключенном браке в районном отделении Федеральной Миграционной Службы.
2014.06.17
Ответить
4
2014.06.17бкрс тут смотрели?

Да, уважаемый БКРС, смотрел. Только там не расписано, важно ли, где был оформлен 结婚证, а также не расписывается нужно ли им 结婚证公证 и 结婚证翻译公证, или же надо 公证书.
2014.06.17
Ответить
5
А сами они на связь выходят? Если позвонить и по-русски спросить. Они же слуги народа.

http://www.rusconshanghai.org.cn/
Тел.: +86 (21) 632-42-682; 632-48-383.
Факс: +86 (21) 630-69-982.
Эл.почта: gkshanghai@mail.ru

Страно, конечно, что подобной информации у них на сайте нет.
2014.06.17
Ответить
6
Здесь важный самый вопрос - для чего вы делаете эту бумагу? Для какого органа РФ? я сталкиваюсь с подобными документами по работе при оформлении приглашений для работников китайских фирм\представительств в РФ. Когда нотариально заверенную копию требует миграционная служба, то они должны быть переведены, нотариально заверены, в мид кнр подтверждено, в российском консульстве легализовано, а потом уже у нас в России повторно переведены и нотариально этот перевод заверен. Все эти двойные "махинации" нужны потому, что после заверения в мид кнр там на последней странице приклеют штамп - он будет на китайском с красной печатью и подписью, и, естественно, перевода этой печати не будет внутри самого документа. к этому все придираются у нас. несмотря на то, что под печатью мид кнр стоит печать нашего консульства с подтверждением этой печати.
на прошлой недели в ситуации с оформлением виз мне сказали, что в уфмс еще и оригинал с собой надо взять будет в дополнение к этой насквозь официальной копии.
у миграционной службы каждый месяц новые внутренние распоряжения, не говоря уже о местных службах, так что вернее всего, если вы сходите\позвоните в контору, в которую понесете потом документ, пусть там вам не просто расскажут, а покажут образец и нарисуют как надо, тогда сразу станет понятно, что нужно.
был также случай, не со свидетельством о браке, а со свидетельством об открытии фирмы в кнр, нотариально заверенный перевод делали здесь, в России, всё взяли.
по опыту - лучше сделайте больше, чем требуется. у нас периодически - то так надо, то сяк, то вообще не надо. не угадаешь)
2014.06.17
Ответить
7
2014.06.17Ahisha Здесь важный самый вопрос - для чего вы делаете эту бумагу? Для какого органа РФ?

Ну как для чего, для УФМС конечно. А то получается, что в Китае я женат, а в России нет.
2014.06.18
Ответить
8
2014.06.17Sopheus Собственно топик,

Как происходит процесс легализации Свидетельства о браке (КНР) для России?

Везде пишут, что происходит всё в три этапа:
У нас не было никаких этапов. В момент регистрации брака в китайском загсе доплатили какую- то сумму, что- то около 300 юаней, и за это загс сам отправил наши документы на легализацию брака во все нужные инстанции, после чего через пару недель мы получили по почте все документы, переведенные и заверенные.
Дьяволы не сдаются.
2014.06.18
Ответить
9
2014.06.17бкрс А сами они на связь выходят? Если позвонить и по-русски спросить. Они же слуги народа.

http://www.rusconshanghai.org.cn/
Тел.: +86 (21) 632-42-682; 632-48-383.
Факс: +86 (21) 630-69-982.
Эл.почта: gkshanghai@mail.ru

Страно, конечно, что подобной информации у них на сайте нет.
С шанхайским не связывался, связывался с Шеньяном, человека не оказалось на месте.
У них расписаны общие этапы легализации для документа в "вакууме", а не конкретно по типам (свидетельство о браке, диплом и пр.)
2014.06.18
Ответить
10
2014.06.18China Red Devil У нас не было никаких этапов. В момент регистрации брака в китайском загсе доплатили какую- то сумму, что- то около 300 юаней, и за это загс сам отправил наши документы на легализацию брака во все нужные инстанции, после чего через пару недель мы получили по почте все документы, переведенные и заверенные.
1. Заверяли по месту прописки жены?
2. Заверялся 结婚证翻译件 и копия 结婚证-а?
3. Выдавалась ли 公证书?
4. Какой вообще пакет документов выдавался?

Заранее большое человеческое спасибо.

P.S.: 300 юаней!? Этож когда Вы оформляли? Сейчас ниже 1300 никто бегать не будет. Ох, инфляция-я-я.
2014.06.18
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +