1
Скажите, если у меня аттестат на старые имя и фамилию, а в паспорте новое, и близко не похожее, не будет ли у меня проблем с поступлением в китайский вуз? Понятно, что будет прилагаться свидетельство о смене, но примут ли его в Китае? Не вызовет ли подозрений/вопросов?
2019.09.12
Ответить
2
Если свидетельство, подтверждающее смену фамилии (наверное, имя не изменилось? 1), будет переведено на китайский, то проблем не будет. Если речь идет о свидетельстве о браке, то легализация этого документа подразумевает апостиль, (т.е. еще предварительный нотариально заверенный перевод).
У каждого свой Китай...

Это в городе уханьский вирус,
Это в городе уханьский вирус,
А за городом чума, чума, чумаааа...
2019.09.12
Ответить
3
2019.09.12chee Если свидетельство, подтверждающее смену фамилии (наверное, имя не изменилось?  1), будет переведено на китайский, то проблем не будет. Если речь идет о свидетельстве о браке, то легализация этого документа подразумевает апостиль, (т.е. еще предварительный нотариально заверенный перевод).

изменилось и имя, осталось неизменным только отчество, поэтому и боюсь, что воспримут как чужой документ
2019.09.12
Ответить
4
2019.09.12chee легализация этого документа подразумевает апостиль

Что-то у вас все в кучу. Апостиль -это апостиль, легализация-легализация, и пусть юридический смысл один, но это разные процедуры, а частное/общее. Апостиль в китае не признается, поэтому только легализация и работает между странами. По поводу документов лучше на местах у конкретного чиновника уточнять. Для универа возможно простой перевод справки, о том, что АБ=ВГ должен покатить.
2019.09.12
Ответить
5
Ребята, кому нужна помощь в подготовке документов на рабочую визу, легализация, переводы справки, обращайтесь. Вичат 18521384214
2019.09.12
Ответить
6
Щурясь просто, ой, ну да, моя ошибка.
2019.09.13
Ответить