Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Привет всем! Хотел бы попросить совета у бывалых здесь. Я сам казах. В 3 года с родителями переехал в Россию. Здесь окончил школу, университет, естественно, все друзья были русскими. В детстве лет до 5 максимум со мной говорили на казахском, в основном мама. Когда пошёл в садик, то я не знал русского. Но так получилось, что родители развелись. На казахском говорили во время посиделок с земляками, но т.к. я был ребёнком, то в основном только слушал, что говорили взрослые. Я понимал, о чём они говорят, но уже тогда русский начал вытеснять мой казахский. С родственниками общались тогда письмами, skype и whatsapp ещё не было. Ездить к ним начали чуть позже, когда появилась возможность. Тогда дома уже стали говорить только по-русски, потому что появился русский отчим, родился братишка. Родственники тоже говорили со мной на русском. Связи тесной с ними не держали.

В прошлом году захотелось говорить на казахском, почувствовал связь со своей страной. Произошло после семейной трагедии, поехал в Казахстан. И тогда, во время тоев я понял, что он мне близок, что это моя родина, и я должен знать язык свой, пусть я и обрусел чуть более чем полностью. Не хотел, чтобы прозвучало так пафосно. Но всё же это действительно мои корни. Тогда начал учить и вспоминать казахский.

Конечно, не прям чтобы с нуля. Я много слов знал. Все обиходные слова я уже знал, и даже формы слов (но не все). Когда со мной говорили на казахском те, кто плохо знал русский, я понимал всё, но отвечал на русском. Вот год уже прошёл. Много слов выучил, которых не знал. Многие слова вспоминались сами собой. Но всё же говорить свободно мне сложно, чувствую неуверенность. Акцент заметный. Пытаюсь с родственниками иногда говорить, но они всё равно отвечают на русском по привычке. Те, кто помладше так с умилением смотрят на меня, дескать "ой, дядя, вы казахский что ли знаете"?

Т.е. подытожу: даже год назад я понимал казахский, если речь шла о каких-то повседневных делах, наиболее частотные слова я знал и помнил, основные формы слов тоже. Но сейчас более трудные слова я только учу, запоминаю с первого раза, в основном. Иногда если мне сказать слово даже без контекста, я в 80% угадываю значение, хотя это слово никогда не знал. Новости плохо понимаю, а обычные телепередачи нормально. Говорить более-менее стал, хотя стесняюсь всё равно.

Проблема в том, что не всегда удаётся попрактиковать его. Допустим, казах говорит по-русски с казахским акцентом. Никто не будет над ним смеяться, это воспринимается как должное. Если казах будет говорить с русским акцентом (особенно на юге), то сразу косые взгляды, ярлыки, обвинения в незнании своего языка.

Не знаю, как выстроить процесс обучения. Открывал учебники. Честно, довольно скучно, потому что это я всё знаю. Слушаю радио, аудикниги. Ну да, понимаю намного лучше, чем говорю. Но пишу плохо, выражаю мысль не всегда уверенно.

Пожалуйста, поделитесь, что можно сделать в такой ситуации? Руки опускаются, трудно поверить, что смогу приблизится к уровню носителя. По-английски и китайски я говорю даже лучше, хотя в детстве не знал этих языков вообще.

Простите, если букв слишком много. Два раза переписывал, сокращал, разбивал на абзацы, чтобы было более читабельно.
2019.10.02
Ответить
2
Киностудия, а где Вы сейчас живете?
Может, в Вашем городе есть казахский культурный центр/землячество.

А так все правильно делаете: радио, аудиокниги, передачи, новости. Вслух читайте, если не можете собеседников найти.
2019.10.02
Ответить
3
2019.10.02Киностудия Привет всем! Хотел бы попросить совета у бывалых здесь.

Ни разу не бывалая, но поделиться мыслями могу.
Говорят, что научившись раз ездить на велосипеде, уже никогда не разучишься. Это физическое умение. Тело подконтрольно мозгу. И таких действий наш мозг контролирует великое множество: пользоваться столовыми приборами, пить, задерживать дыхание под водой, набирать текст на клавиатуре, ... ...
А вот с языками уже намного сложнее. Сколько вам сейчас лет? Много, я думаю, раз дядей зовут. В 5 лет языковое окружение сменилось полностью. И казахский стал динозавром. Вас не растили в условиях билинглизма.
Каждый язык для нашего мозга это сколько новых нейронных связей? Дохрена, не берусь даже указывать цифры.
Сейчас только упорный труд по изучению пусть и родного по крови, но чуждого мозгу языка. Не буду обнадеживать. Подозреваю, что уровня носителя достичь не удастся. Хорошо, если ошибаюсь. Желаю удачи!

Пфф, если на вас косятся в южных регионах по поводу акцента - не езжайте туда, или выбирайте собеседников. Если семья там, ... остаётся посочувствовать. Владение любым языком на любом уровне, кроме нулевого, достойно уважения. Языки - это мосты между людьми, зачем же их дожигать собственными опрометчивыми замечаниями?
2019.10.02
Ответить
4
сарма, сейчас в Новосибирске. Спасибо за совет. Просто проблема в том, что я стесняюсь говорить на казахском, хотя строить предложения в принципе могу. Примерно как говорят грузины на русском...

Счастье, спасибо за фидбэк. Мне 27. Не так уж стар. Слово "дядя" они говорят по-казахски, я перевёл прямо. Казахский и после 5 лет иногда присутствовал дома, когда мама общалась с одной подругой на нём. По сути, было только фоновое его присутствие. Никогда не говорил. Формы слов - это проблема, хотя строить правильно могу интуитивно.
На юге семья, да) Точнее, ближе к центру, но всё же юг.
2019.10.02
Ответить
5
2019.10.02Киностудия Просто проблема в том, что я стесняюсь говорить на казахском, хотя строить предложения в принципе могу.

Т.е. Ваша проблема больше психологическая, надо настраиваться как-то. Вообще, на мой взгляд, людей, которые негативно относятся к акценту (особенно если он не мешает пониманию), не так много.

Заходите, знакомьтесь https://vk.com/nkmo_akzhol
2019.10.02
Ответить
6
2019.10.02Киностудия Счастье, спасибо за фидбэк. Мне 27. Не так уж стар. Слово "дядя" они говорят по-казахски, я перевёл прямо. Казахский и после 5 лет иногда присутствовал дома, когда мама общалась с одной подругой на нём. По сути, было только фоновое его присутствие. Никогда не говорил. Формы слов - это проблема, хотя строить правильно могу интуитивно.
На юге семья, да) Точнее, ближе к центру, но всё же юг.

Подруга уехала из Узбекистана в США в 12 лет. Владела одинаково хорошо обоими, русским и узбекским. Первый стал корявеньким, пишет неграмотно, второй забыла напрочь. Зато по-английски говорит без акцента.

Так что работайте старательно. Не стесняйтесь, и не давайте другим насмехаться. Пусть расширяют свои узкие националистические взгляды в этом космотполитичном мире.
2019.10.02
Ответить
7
2019.10.02Киностудия Когда пошёл в садик школу, то я не знал русского.
И в 47 переехал в Германию.  Акцент останется у меня и ничего не сделать.  После знакомства с таджиками понял, не обращать внимание на маленькие ошибки и главное чтоб тебя понимали.
Те кто совсем не знал языка  на первых порах трудно приходилось но затем акцент намного меньше чем знавшие азы языка (с детства и успешно забывшие его).
Заниматься тем что интересно, по специальности, всё то что привлекает.
Языковая среда очень помогает.
2019.10.02
Ответить
8
Казахский сам по себе не очень сложный, но много факторов, которые мешают его освоению.
1. Очень мало хороших учебников и пособий. Многие вещи толком нигде не объяснены, например, употреление сложных глаголов.
2. Носители привыкли что на казахском говорят либо хорошо либо не говорят вообще. Поэтому если у вас сильный акцент или делаете много ошибок, то будут переходить на русский. Притом к сожалению есть такой факт что плохо говорящего на родном языке казаха могут подкладывать. Русским в этом плане немного проще.
З.Ы. я сам из России, но пробовал учить казахский, т.к. есть интерес к этой культуре и есть много знакомых из Казахстана. Но по указанным причинам дело не пошло. Казахи при разговоре сразу пытаются перейти на русский, а русские крутят пальцем у виска, мол на**** тебе это надо
2019.10.02
Ответить
9
Что касается акцента, где-то читал что в казахском при произношении язык поднимается выше к верхнему небу и вперед, по сравнению с произношением в русском. Не знаю насколько это верно, но если так делать то вроде действительно звучит более по-казахскиSmile даже те слова где нет специфических звуков. Например, терезелер
2019.10.02
Ответить
10
Mbrr, про то, что на казахском никак или плохо прям в точку. Даже северяне с Павлодара говорят хорошо, хотя с неточностями. У меня акцент сейчас стал слабее. В казахском своя интонация, которая порой носителями переносится в русский, что и выдаëт а них казахов. Интонация казахская у меня есть, все обиходные слова знаю, строю предложения нормально, но путаюсь в окончаниях часто. Обидно целый год слушать нечто вроде "о, учишь казахский? Азаматсын!". Т. е. Яв их глазах просто оруспай, который пытается говорить на казахском.
2019.10.02
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +