1
Добрый день. Помогите пожалуйста проверить предложения.
1. Экзамен по истории я сдал лучше своего приятеля, а по литературе – хуже.
历史考试我比朋友考得好, 文学考试比朋友考得差一点儿。
2. Неужели он каждый день встает так же рано, как вы?
他真的每天起床起得有您早吗?
3. Он говорит по-китайски не так бегло, как Анна, но иероглифы пишет красивее.
他说汉语说得没有安娜快,可是他写汉字写得比安娜漂亮
4. После 1949 года качество таншаньского фарфора улучшилось, однако, мне кажется, ему еще далеко до цзиндечженьского.
1949年以后唐山瓷器的质量提高了,可是我觉得唐山瓷器的质量比景德镇还差得远呢。
5. Эти туфли не дороже тех, да и выглядят лучше. Их я и куплю.
这双鞋没有那双贵, 比那双鞋好看。我买这些吧。
6. Тот комплект открыток стоит четыре юаня пять феней, а этот всего три юаня. Давай купим этот, (который) подешевле.
那套明信片四块五分, 这套只有三块。我们买这套便宜的吧。
7. Он преподает здесь всего два с половиной года и не так хорошо, как вы, понимает положение дел в университете.
他在这儿教书教了两半年, 他没有您了解大学的情况
8. Она дольше меня жила в Пекине и привыкла к здешней погоде.
他比我多住北京, 习惯了这儿的天气。
9. Увидев (к своему удивлению), что в универмаге есть цзиндечженьский фарфор, он радостно спросил: «Сколько стоит этот чайный сервис?»
他看见百货大楼有景德镇的瓷器,就高兴地问: 这套茶具多少钱?
10. Я слышал, что Ци Байши – это известный китайский художник, но ни разу не видел его картин.
我听说,齐白石是一位很有名的中国画家,没看过他的画儿
11. –Сколько стоит эта чайная чашка? – десять юаней пять цзяо (десять с половиной юаней).
这样的茶碗多少钱一个?十块五角
12. Пусть он ведет машину. Он водит лучше меня. / Я вожу машину не так хорошо, как он.
你让他开车吧。他开车开得比我好。
13. – Вы учили (проходили) ченъюй «нарисовать змею и добавить ноги»? – Мы его не проходили(учили).
你们学过画蛇添足这个成语没有?- 没学过。
14. –У меня нет мелочи, пожалуйста, приготовьте сдачу. – Вот вам два цзяо пять феней.
我没有零钱,请你找钱-找你两角五分
15. –Почему иностранцы любят покупать вещи в Шанхае? – В шанхайских магазинах большой выбор товаров(вещей), качество хорошее и цены невысокие.
为什么外国人喜欢在上海买东西?-上海商店有很多东西,质量很好,价格不高。
16. Хотя он и лучше всех катается на коньках, но на лыжах ходит не так хорошо, как другие.
虽然他滑冰滑得比谁都好,可是滑雪滑得没有别人好。
17. Я не люблю весну в Нанкине. Весной погода хуже, чем осенью, пасмурных дней больше, чем ясных.
我不喜欢南京的春天。春天的天气比秋天差,阴天比晴天多。
18. Летом дождей в городе меньше, чем зимой. Когда наступает лето, многие уезжают из города в деревню.
在城市里夏天的雨比冬天的多。夏天到的时候,很
19. В последние годы производство на этом заводе развивалось очень быстро, произошло также повышение качества (продукции).
最近这个工厂的生产发展得很快,质量也提高了。
20. Мои успехи в китайском языке не такие быстрые, как у него, а вот в английском я ему не уступаю.
我的汉语进步没有他的快,可是我的英语跟他一样好。
2019.10.29
Ответить
2
2019.10.29snusmumrik Добрый день. Помогите пожалуйста проверить предложения.
1. Экзамен по истории я сдал лучше своего приятеля, а по литературе – хуже.
历史考试我比朋友考得好, 文学考试比朋友考得差一点儿。
2. Неужели он каждый день встает так же рано, как вы?
他真的每天起床起得有您早吗?
3. Он говорит по-китайски не так бегло, как Анна, но иероглифы пишет красивее.
他说汉语说得没有安娜快,可是他写汉字写得比安娜漂亮
4. После 1949 года качество таншаньского фарфора улучшилось, однако, мне кажется, ему еще далеко до цзиндечженьского.
1949年以后唐山瓷器的质量提高了,可是我觉得唐山瓷器的质量比景德镇还差得远呢。
5. Эти туфли не дороже тех, да и выглядят лучше. Их я и куплю.
这双鞋没有那双贵, 比那双鞋好看。我买这些吧。
6. Тот комплект открыток стоит четыре юаня пять феней, а этот всего три юаня. Давай купим этот, (который) подешевле.
那套明信片四块五分, 这套只有三块。我们买这套便宜的吧。
7. Он преподает здесь всего два с половиной года и не так хорошо, как вы, понимает положение дел в университете.
他在这儿教书教了两半年, 他没有您了解大学的情况
8. Она дольше меня жила в Пекине и привыкла к здешней погоде.
他比我多住北京, 习惯了这儿的天气。
9. Увидев (к своему удивлению), что в универмаге есть цзиндечженьский фарфор, он радостно спросил: «Сколько стоит этот чайный сервис?»
他看见百货大楼有景德镇的瓷器,就高兴地问: 这套茶具多少钱?
10. Я слышал, что Ци Байши – это известный китайский художник, но ни разу не видел его картин.
我听说,齐白石是一位很有名的中国画家,没看过他的画儿
11. –Сколько стоит эта чайная чашка? – десять юаней пять цзяо (десять с половиной юаней).
这样的茶碗多少钱一个?十块五角
12. Пусть он ведет машину. Он водит лучше меня. / Я вожу машину не так хорошо, как он.
你让他开车吧。他开车开得比我好。
13. – Вы учили (проходили) ченъюй «нарисовать змею и добавить ноги»? – Мы его не проходили(учили).
你们学过画蛇添足这个成语没有?- 没学过。
14. –У меня нет мелочи, пожалуйста, приготовьте сдачу. – Вот вам два цзяо пять феней.
我没有零钱,请你找钱-找你两角五分
15. –Почему иностранцы любят покупать вещи в Шанхае? – В шанхайских магазинах большой выбор товаров(вещей), качество хорошее и цены невысокие.
为什么外国人喜欢在上海买东西?-上海商店有很多东西,质量很好,价格不高。
16. Хотя он и лучше всех катается на коньках, но на лыжах ходит не так хорошо, как другие.
虽然他滑冰滑得比谁都好,可是滑雪滑得没有别人好。
17. Я не люблю весну в Нанкине. Весной погода хуже, чем осенью, пасмурных дней больше, чем ясных.
我不喜欢南京的春天。春天的天气比秋天差,阴天比晴天多。
18. Летом дождей в городе меньше, чем зимой. Когда наступает лето, многие уезжают из города в деревню.
在城市里夏天的雨比冬天的多。夏天到的时候,很
19. В последние годы производство на этом заводе развивалось очень быстро, произошло также повышение качества (продукции).
最近这个工厂的生产发展得很快,质量也提高了。
20. Мои успехи в китайском языке не такие быстрые, как у него, а вот в английском я ему не уступаю.
我的汉语进步没有他的快,可是我的英语跟他一样好。

Вы дошли до 36 урока?
2019.10.29
Ответить
3
CyrillKa, типо того))
2019.10.29
Ответить
4
snusmumrik, Репетитора не пытались нанять?
Уже как 100 лет есть перевод этих предложений, сравните сами..
Консультирую по грантам (^_^)
2019.10.30
Ответить
5
Mikhaylov19, хехе, репетиторы сами помочь порой не могут. И где ест перевод этих предложений? Искала по форуму - не нашла. Мне собственно не во всех нужна помощь, а в некоторых..

Не знаю, как будет

22. У меня двадцать с небольшим юаней.
2019.10.30
Ответить
6
2019.10.30snusmumrik Mikhaylov19, хехе, репетиторы сами помочь порой не могут. И где ест перевод этих предложений? Искала по форуму - не нашла. Мне собственно не во всех нужна помощь, а в некоторых..

Не знаю, как будет

22. У меня двадцать с небольшим юаней.

https://bkrs.info/taolun/thread-165402.html
+ twirpx
форум zhonga.ru

А если быть честным, здесь, на форуме вам смогут помочь только студенты или преподаватели, которые с этим учебником работают, ибо перевод строго привязан к тексту учебника, т.е. к конкретному уроку из учебника и конкретному грамматическому и лексическому материалу из учебника. Не знаю, но полагаю, что текст учебника, тот, кто не открывал его давно, уже давно не помнит. А перевести эти предложения можно и другими лексическими и грамматическими средствами.
2019.10.30
Ответить
7
CyrillKa, спасибо)
файл посмотрела, хороший, очень.

Но и там есть кое-какие ошибки

Я понимаю, что могут помочь только студенты или преподаватели в основномSmile
2019.10.30
Ответить