Здравствуйте! прошу помощи с новой порцией вопросов:
1)通过电视,翟峰迷上了帆船,他觉得帆船能带他撞开“世界之门”。
какова здесь функция 带? «унесет его» или «принесет ему» распахивание двери мира?
Можно его заменить на 让?
2)中国有句老话: 可上山,无下海。美好的时刻过去后是一个个紧张的夜晚。
有句老话- почему без 一 :有一句老话 ?
可上山,勿下海 – смысл до конца не доходит... «Если если есть горы, куда можно подняться – не суйся в море» \ «В горы ходи, а в море не лезь» ?
3) 下一站,他们想去澳大利亚和新西兰。等待今年11月的北风南下之时,他们将再次出发。
北风南下 – не понять, что здесь с ветром происходит. Дует с севера на юг??
他们将再次出发/ 再一次出发 взаимозаменяемы?
4) A: 听说你们的办主任王老师生病了住医院了?
B: 对,同学们包括去年的毕业生都轮流去医院看他。 Это нормально звучит по-китайски?
1)通过电视,翟峰迷上了帆船,他觉得帆船能带他撞开“世界之门”。
какова здесь функция 带? «унесет его» или «принесет ему» распахивание двери мира?
Можно его заменить на 让?
2)中国有句老话: 可上山,无下海。美好的时刻过去后是一个个紧张的夜晚。
有句老话- почему без 一 :有一句老话 ?
可上山,勿下海 – смысл до конца не доходит... «Если если есть горы, куда можно подняться – не суйся в море» \ «В горы ходи, а в море не лезь» ?
3) 下一站,他们想去澳大利亚和新西兰。等待今年11月的北风南下之时,他们将再次出发。
北风南下 – не понять, что здесь с ветром происходит. Дует с севера на юг??
他们将再次出发/ 再一次出发 взаимозаменяемы?
4) A: 听说你们的办主任王老师生病了住医院了?
B: 对,同学们包括去年的毕业生都轮流去医院看他。 Это нормально звучит по-китайски?