Какое слово в Интернете на китайском языке обозначает "покупку акций" по условиям продавца, а так же безоговорочное принятие мужчиной женщины, которая беременна от него?
Вам ответ нужен или вы в шарады со всеми решили поиграть? Будем считать, что первое.
Я выгуглил 接盘, скорее всего оно. Беременность это частный случай, просто "принимает [невыгодные] чужие условия".
接盘是网络用语,意为女的放荡不羁的行为受到伤害后,男的接受女的这个行为,称为接盘。 也指买进庄家卖出的股票。