+
1
Здравствуйте, дорогие товарищи. Мне известно, что 给,被 могут употребляться в предложениях с пассивом без указания субъекта, а 让 и 叫 не могут. Но есть ли еще какие то различия в их применении в пассиве?
И правда ли, что 叫 это более разговорный вариант, или мне это приснилось в страшном сне?
Возможно, есть другие альтернативные предлоги для образования пассива, о которых я не догадываюсь?
2020.06.14
Тема Ответить
2
使 и 将 еще, вроде
2020.06.14
Тема Ответить
3
Аелик
При прочих равных, 被、让、叫、给 передают один и тот же смысл:
钱包被小偷偷去了。
钱包让小偷偷去了。
钱包叫小偷偷去了。
钱包给小偷偷去了。
让、叫、给 больше характерно для разговорного языка; 被 в разговорном языке чаще с негативными действиями исползуется

Различия:
1. После 被  и 给 может не быть действующего лица; после 让、叫 нужно поставить хотя бы 人
钱包被(人)偷去了。
钱包给(人)偷去了。
钱包让人偷去了。
钱包叫人偷去了。

2. Если используется 被、让、叫, перед глаголом можно поставить дополнительный 给, в этом случае необходимо наличие действующего лица; с 给 же второй 给 ставиться не должен (но окказионально можете встретить)
钱包被小偷给偷去了。
钱包让小偷给偷去了。
钱包叫小偷给偷去了。

3. Со всеми четырьмя глагол должен быть оформлен, но с 被 в письменном языке может встретиться неоформленный глагол (сходу примеры в голову не пришли).

4. Если глагол-сказуемое оформлен 为、做/作, то можно использовать только 被
黄河被中国人叫做母亲河。
这条河被称为母亲河。

5. Если глагол оформлен с помощью 所, то можно использовать только 被 либо 为 (получается конструкция 被/为……所……)
他被那幅画所吸引。
他为那幅画所吸引。


Пассивное значение можно передать также следующими способами
1. немаркированно (в этом случае подлежащее неспособно само совершать действие)
我的电脑弄坏了。
他的衣服弄脏了。
文章写得很生动。
(если у вас есть 得, вообще использовать пассивные конструкции запрещено)

2. похожее значение может передавать конструкция 是……的
那幅画是他画的
в отличие от 被, где нам действующее лицо не важно (и его в принципе можно выкинуть), 是……的 акцентирует на нем внимание

3. лексическими способами типа 受、受到、遭受、遭到、遭遇
这个孩子受到了他父亲的影响。
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2020.06.14
Тема Ответить
4
使 и 将 не передают пассив
使 — каузатив (привести к тому, что; сделать так, что; "заставить")
将 как предлог вводит прямой объект (=把, но не во всех значениях 把), как наречие — просто «в будущем»
2020.06.14
Тема Ответить
5
天虎 большое спасибо за ответ, вы мне очень помогли!
2020.06.14
Тема Ответить
6
2020.06.14Аелик 天虎 большое спасибо за ответ, вы мне очень помогли!
Вдогонку (чего-то не пришло раньше в голову)
С некоторыми глаголами лексический пассив не через 受到 всякие, а через 接受
采访某人 → 某人接受采访
给某人进行手术 → 某人接受手术
教育某人 → 某人接受教育
教训某人 → 某人接受教训
培训某人 → 某人接受培训
邀请某人 → 某人接受邀请
贿赂某人 → 某人接受贿赂
考验某人 → 某人接受考验
2020.06.15
Тема Ответить
7
Аелик большое спасибо за ответ, вы мне очень помогли!

Ну и еще не совсем пассив, но некоторые глаголы часто требует введение действующего лица через 由
由……(来)决定
由……(来)负责
由……(来)处理
由……(来)主持

и еще примеров лексического пассива
受到(……的)反对
受到(……的)批评
受到(……的)影响
受到(……的)歧视
受到(……的)欺负
受到(……的)污染
受到(……的)迫害
受(……的)欢迎
受(……的)青睐
(в негативных значениях можно поменять на 遭到、遭受 и т. п.)

获得/得到(……的)夸奖
获得/得到(……的)鼓励
获得/得到(……的)赞赏
获得/得到(……的)称赞
获得/得到(……的)承认
获得/得到(……的)认可
获得/得到(……的)青睐
(здесь, особенно с 获得, положительные значения)
2020.06.15
Тема Ответить
+