1 2 >>> + 🔎
1
Всем привет. Хочу пойти учиться на бакалавра по профессии переводчик. Есть два варианта: Китайский язык или китайский язык и литература. На что пойти учится, что посоветуете, какие подводные камни?
2020.11.02
Тема Ответить
2
2020.11.02Alexandr какие подводные камни?

Просто перевод уже мало кому нужен.

2020.11.02Alexandr На что пойти учится

На более полезную специальность.
2020.11.02
Тема Ответить
3
Может тогда на дипломатию. Кто-нибудь учился?
2020.11.02
Тема Ответить
4
Посмотрите специальности в которых можно выбрать китайский как доп.язык, на международных отношениях, экономике такое бывает
2020.11.02
Тема Ответить
5
2020.11.02В прудах Посмотрите специальности в которых можно выбрать китайский как доп.язык, на международных отношениях, экономике такое бывает

Спасибо. Буду смотреть.
2020.11.02
Тема Ответить
6
Первое - в Китае нет бакалавра по профессии переводчик, только на магистратурах, качество которых весьма сомнительно. Для вас комфортнее будет учиться на 汉语言文学 то же самое, предметы схожи с языковыми, только с 3 курса будут предметы по литературе. По мне так скукота, но язык быстрее прокачаете именно на этой специальности.
Второе - при выборе профессии исходите из следующих вводных (если важна материальная обеспеченность)
1 У профессии должен быть пороговый вход (вас сложнее заменить)
2 Применимость в любой стране (не учить чисто китайское или российское право и тому подобное)
3 Не относиться к бюджетной сфере (актуально для нашего региона, в других странах мб иначе)
4 Иметь высокий потолок развития
Важность критериев идет в следующем порядке: 4-1-2-3
Надеюсь вы сделаете хороший выбор и не будете жалеть, как я. Удачи вам!
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть
2020.11.02
Тема Ответить
7
2020.11.02最佳损友 Первое - в Китае нет бакалавра по профессии переводчик
Первое - старайтесь не быть чересчур категоричным.
https://joinus.bfsu.edu.cn/info/1103/1567.htm
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2020.11.02
Тема Ответить
8
2020.11.02gtq Первое - старайтесь не быть чересчур категоричным.
https://joinus.bfsu.edu.cn/info/1103/1567.htm

Кхмм, даже если и так. Речь шла о русско-китайском направлении. Не будет же наш герой англо-китайским переводчиком?
2020.11.02
Тема Ответить
9
2020.11.02最佳损友 Речь шла о русско-китайском направлении.
Эксплицитно речь о таком нигде не шла.

2020.11.02最佳损友 Не будет же наш герой англо-китайским переводчиком?
Это позорно или как?
2020.11.02
Тема Ответить
10
2020.11.02gtq Эксплицитно речь о таком нигде не шла.
Подкол засчитан
2020.11.02gtq Это позорно или как?
В нашем случае это практически невозможно. Хотя может парень билингв, и я об этом тоже не знаю.
2020.11.02
Тема Ответить
1 2 >>> + 🔎