1
Добрый день! Никак не могу найти китайскую версию китайской сказки "Как юноша любимую искал". Может, вы мне сможете помочь? Я, видимо, не по тем ключевым словам ищу... Пытаюсь 李花张神话、鱼妖精... Вообще не туда.

Ниже прилагаю текст сказки.

Цитата:В давние времена жижи в деревушке две семьи — Чжан и Ли. У Чжанов был сын Чжан Шуань. У Ли — дочь по прозванию Ли Хуа — Ли Цветок. Пригожими уродились юноша и девушка и прославились в тех краях своей красотой. Дружны они были с малолетства и друг дружке тайком поклялись не разлучаться и прожить вместе до седых волос. Отправил Чжан Шуань сваху в дом Ли Хуа. Но родители девушки отказали юноше из-за его бедности и решили отдать дочь за Вана-богача. Ваны выбрали счастливый день, наняли трубачей и отправились за невестой. Не хотела Ли Хуа садиться в свадебный паланкин, отец с матерью ее силой заставили. Заиграла труба, носильщики подняли паланкин и понесли. Сидит Ли Хуа в паланкине, головой о стенку бьется — плачет. И вот, когда уже полпути прошли, слышит она — засвистело что-то. Это оборотень с неба спрыгнул: лицо черное, глаза круглые. Схватил он невесту и умчал с собой.

Услыхал об этом Чжан Шуань, пригорюнился и говорит отцу с матерью:

— Не жить мне без моей Ли Хуа. Пока не разыщу ее, не будет мне покоя.

Говорит юноше отец:

— Унес твою Ли Хуа злой оборотень, где же ты теперь ее искать будешь?

Говорит юноше мать:

— Унес твою Ли Хуа злой оборотень, не найдешь ты ее теперь нигде.

Не послушался Чжан Шуань отца с матерью, ушел из дому свою Ли Хуа искать.

Сколько дней искал, и не счесть, у кого не спрашивал, где не выведывал, никто Ли Хуа не видал, нигде про нее не слыхали. «Может, съел мою любимую злой оборотень?» Думал, думал юноша, и печаль его одолела. Сел он у дороги, заплакал. Вдруг откуда ни возьмись белобородый старец. Спрашивает старец юношу:

— Отчего ты плачешь, юноша? Кто тебя обидел?

Отвечает юноша:

— Не стану я от тебя таиться, дедушка. Злой оборотень мою любимую унес. Много дней искал я Ли Хуа, только нет ее нигде.

— Пойдем со мной, — говорит старик, — я знаю, где живет злой оборотень.

Услыхал это Чжан Шуань, быстро на ноги вскочил и пошел за старцем.

Шли они, шли, вдруг повстречали юношу. Спрашивает его старец:

— Кто ты и куда путь держишь, юноша?

Отвечает юноша:

— Зовут меня Ван Лан, хожу я по свету, ищу свою невесту, выкрал ее на полпути из свадебного паланкина злой оборотень и унес неведомо куда.

Закивал головой белобородый старец и говорит:

— Идем с нами. Я знаю, где она.

И пошли они дальше втроем: Ван Лан, Чжан Шуань и белобородый старец. Целый день шли, рисинки в рот не брали. У Чжан Шуаня любимая из головы не идет, не до еды ему, не до питья. А Ван Лана с голоду даже в дрожь кинуло.

И говорит он старцу:

— Поесть бы надо. Подкрепимся и дальше пойдем.

Кивнул старик головой и говорит:

— Оглянись-ка, юноша, назад.

Оглянулся Ван Лан, смотрит — дом большой стоит, крытый черепицей, крыльцо высокое, у крыльца каменный лев.

И опять говорит старик:

— Давайте войдем. Поесть чего-нибудь спросим.

Подвел старец юношей к крыльцу, в дверь постучался. Вышла на стук старая старуха, спрашивает:

— Что вам надобно? Зачем стучитесь?

Отвечает ей старец:

— Пампушек мы не спросим и мяса нам не надобно. Дай нам чего-нибудь попроще. Проголодались мы в дороге.

Старуха отвечает:

— Ладно, идите за мной.

Вошли они вслед за ней в комнату, видят — сидит на капе красавица, годков восемнадцать ей. А старуха еды всякой настряпала, потчует гостей и так им говорит:

— Хочу я с вами об одном деле потолковать. Да не знаю, столкуемся ли? Муж мой давно умер, живу я вдвоем с доченькой. Вот и хочу в дом зятя принять, чтоб кормил меня на старости лет. Кто из вас двоих, юноши, здесь навсегда останется?

Принялся старец Чжан Шуаня уговаривать. Но тот и слушать не хочет, все про свою любимую думает. Принялся старик Ван Лана уговаривать. А Ван Лан и рад. Приглянулся ему дом под черепицей и молодая красавица.

Остался Ван Лан, а старец с Чжан Шуанем дальше пошли. Немного прошли, чуть побольше версты. Вдруг старик и говорит:

— Обронил я платок на крыльце, возле каменного льва. Воротись-ка да принеси его мне.

Побежал обратно Чжан Шуань, смотрит — дом под черепицей исчез, один лев остался. Сидит лев, Ван Лана на куски рвет, схватит кусок и в пасть отправляет. Испугался Чжан Шуань, прибежал к старику и говорит:

— Беда приключилась, Ван Лана лев сожрал.

А старик идет себе дальше, не останавливается.

— Знаешь, почему лев Ван Лана сожрал? — спрашивает.

— Не знаю, дедушка, — отвечает Чжан Шуань.

А старик ему говорит:

— Подумай. Тогда и узнаешь.

Идут Чжан Шуань со старцем день, идут ночь, и пришли они наконец к каменному дому. Говорит старец:

— Это и есть мое жилище.

Вошел Чжан Шуань, видит — кровать в доме каменная, и котел каменный, а чашки каменные, и тазы каменные. Все из камня выточено. Велел старец Чжан Шуаню набрать сосновых шишек, еду сготовить. Вот уже семь дней прошло. Видит старец, юноша не унывает, надежды не теряет, и спрашивает:

— Хочешь Ли Хуа вызволить?

— Хочу, — отвечает юноша.

— Ступай тогда к западному краю неба, на Огненную гору, добудь из пещеры Огненного тигра меч драгоценный. Дам я тебе платье, которое от огня спасет, надень его и смело иди вперед. Но помни, сделаешь шаг назад — сожрет тебя огонь.

Надел Чжан Шуань белое платье волшебное, так и искрится оно, так и сверкает, и зашагал к западному краю неба. Не счесть, сколько дней он до той горы добирался, как вдруг видит — впереди пламя полыхает, злобно шипят огненные языки, вот-вот небо лизнут. Не испугался юноша, прямо в огонь пошел. Но что за диво! Огонь его не берет. Вот и пещера Огненного тигра на самой вершине горы, сам хозяин ее стережет, глаза у тигра — два храмовых колокола, из пасти пламя вырывается. Вспомнил тут Чжан Шуань про свою Ли Хуа, еще храбрее стал. Бросился он в пещеру, видит — меч на стене драгоценный висит. Схватил юноша меч, тигра ударил, свалился замертво тигр, и в тот же миг пламя на горе погасло. Взял Чжан Шуань меч, к старцу воротился.

Говорит ему старец:

— А теперь иди вызволять свою Ли Хуа. Унесла ее рыба-оборотень из Восточного моря и поселила на острове. Только знай, если страх тебя одолеет или сомнение, не спасешь свою любимую.

Взял Чжан Шуань драгоценный меч и пошел к восточному краю неба. Не счесть, сколько дней добирался он до Восточного моря. А морю тому изумрудному ни конца нет, ни края. Волна на волну набегает, буруны на буруны находят. Поглядел он на все четыре стороны и думает: «Хоть бы лодчонка какая утлая попалась. Не боюсь я ветра буйного, пусть разгуляется по морю, не боюсь я высоких волн, пусть хоть до самого неба вздымаются. Ничего я не испугаюсь! Только бы мне до того острова добраться!»

Идет юноша по берегу, ветер ему песчинками лицо колет, море водой ноги мочит, голод его мучает, холод насквозь пробирает. А юноша идет да идет.

Но вот однажды увидал он, что по морю персиковое деревце плывет. То волной его захлестнет, то снова на поверхность вынесет. Смотрит юноша на деревце, вдруг видит — три персика на нем алеют ярко среди зеленых листочков. Плывет деревце прямо к юноше. Изловчился Чжан Шуань, ухватился за ветки, и так вдруг ему пить захотелось! Сорвал он персик с дерева, хотел его съесть, но тут раздался грозный рык и откуда ни возьмись тигр выскочил. С перепугу Чжан Шуань в воду плюхнулся. Тигр тем временем исчез, и персиковое дерево тоже куда-то подевалось. Чует юноша — тело его легким стало, ну, прямо персиковый листик, и ступил он на воду, будто на твердую землю. Стоит и не тонет. Персик тот, оказывается, волшебным был, мог от воды спасти. Держит Чжан Шуань во рту волшебный персик и прямо к острову идет. Лежит тот остров посреди моря, черной мглою окутанный, буйной травою поросший. Только ступил юноша ногой на остров, а навстречу ему из мглы рыба-оборотень вышла с солдатами-креветками да полководцами-крабами. У всех копья длинные да рогатины стальные. Сама рыба-оборотень черная, на голове шлем серебряный блестит, на теле панцирь из серебра сверкает. Закричала рыба, загудело в ответ ей море, окружили юношу креветки-воины да полководцы-крабы. Не испугался юноша, не стал назад пятиться. Поднял он свой меч драгоценный, повернулся к востоку — да как взмахнет, повернулся к западу — да как ударит! Побежала от меча белая дорожка огненная. В тот же миг мгла рассеялась, а воины да полководцы креветками да крабами обернулись, стали в разные стороны расползаться.

Рыба-оборотень как взглянула на сверкающий меч — глаза зажмурила. Тут юноша ее и зарубил. Потом нашел он свою любимую, и стали они мужем и женой.



2020.12.08
Тема Ответить
2
2020.12.08Стрекотание Добрый день! Никак не могу найти китайскую версию китайской сказки "Как юноша любимую искал". Может, вы мне сможете помочь? Я, видимо, не по тем ключевым словам ищу...

Призы будут?

Цитата:找相好

             有一個莊裡,住了兩家人,一家姓張,一家姓李.張家有個年輕小伙子叫張拴,人長得很俊;李家有個閨女叫李花,出落得美麗大方.兩人早就心儀對方,互許終身,然而當張拴托媒人到李家求親時,卻因家境貧窮,而被李花勢利的父母拒絕了,並且,李家還將李花許給另一個姓王的人家.李花雖不情願,卻也無可奈何,只能在花轎裡哭個不停.就在車隊行到半路的當口,突然自半空跳下一個圓眼黑臉的妖怪來,一把擄走了李花.
             張拴知道了非常難過,發誓要找回李花,便告別父母出遠門去了.然而一路上到處打聽,卻始終沒人知道李花的下落,張拴心想:"該不會李花真的被妖怪吃了吧!"絕望之下,便坐在地上大哭起來.這時,從路那頭來了個白鬍子老人,看張拴哭得傷心欲絕,便上前相問哭泣的原由,聽張拴說明一切後,老人竟說:"原來如此.那你跟我來吧!我知道擄走李花的妖怪住在那裡."張拴聞言,心裡又重新燃起一股希望,也不哭了,便爬起來尾隨老人而去.
             走了一陣,迎面又遇見一個年輕人,竟是本來要迎娶李花的王郎,他也是出門來尋李花的,三人便相偕同行.走了一陣,張拴因一心想著李花,根本忘餓忘飢了,王郎卻餓得前胸貼後背,建議白鬍子老人去找點東西吃.白鬍子老人同意了,要王郎回頭看,只見後頭聳立著一棟大瓦房,高高的門台邊立著隻石獅子,"去那兒要點吃的吧!"於是三人便到瓦房前敲門.開門的是個老媽媽,她爽快地答應三人的要求,領三人入內作飯給他們吃.飯後又對他們說:"我有個閨女,至今未嫁,我想招著女婿在這裡住下,誰願意留下娶我女兒?"張拴因一心念著李花,當然不肯答應,而王郎見閨女長得美麗,又貪圖這棟瓦房,便一口答應了.於是白鬍子老人便帶張拴離開,留下王郎.行了約莫一里路,老人突然要張拴回去瓦房幫他拿一條忘了的手巾,結果張拴一往回走,只見原處只有一隻獅子正在吃王郎,剛才的瓦房和老婦都不見了.
              白鬍老漢領著張拴走了一天一夜,終於來到他住的地方,那是一個石屋,裡面的物品一概是石頭做的.兩人在此住了七天,老人見張拴完全沒有放棄的意思,便把一件避火衣交給他,要他到西天火石山的火虎洞中取回一把寶劍.張拴照老人的吩咐,穿上避火衣,頭也不回地往西天出發,到了火石山,面對熊熊烈火,他仍一頭鑽進火燄中,一點也沒有退縮的意思.奇妙的是,他身上一點也沒燒著,是避火衣保護了他.到了火石洞,只見洞口有隻火龍守著,模樣看來非常嚇人,張拴心裡雖怕,但為了李花,他還是冒著生命危險,趁火龍一個不注意衝進洞中,然後取寶劍殺了火龍,回到老人的石屋.
              老人見張拴成功取回寶劍,便告訴他:"現在你可以帶著寶劍去救李花了.她被東海的黑魚怪抓去,放在海中的一個島上,只要你是真心想救她,就一定可以成功."於是張拴便帶著寶劍往東走,走了不知有多少日子,終於來到海邊,然而沒有船,他要怎麼渡過洶湧的海波,到島上去救李花?正當張拴煩惱著,他突然發現海面上慢慢漂來一棵小桃樹,上面結了三棵桃子.近來日夜奔波的張拴早就非常口渴,便將桃樹撈上岸來,摘一個桃子放入嘴裡.想不到突然"呼"地一聲竄出一隻老虎,驚得張拴跌入水中,起來一看,桃樹和老虎都不見了.奇妙的是,他的身體卻輕得如同樹葉一般,即使踩在海面上也不會往下沉,原來他含在嘴中的是一顆避水桃呀!於是張拴嘴中含著桃子,一直走到海中間的小島上,魚怪和牠那群蝦兵蟹將見張拴出現,都張牙舞爪地衝上前攻擊他,但牠們畢竟不是手持寶劍,意志堅決的張拴的對手,不久便兵敗如山倒,魚怪也被一劍殺死了.
              張拴在島上找到了李花,兩人終於可以結為夫妻,白頭偕老.

И, на всякий случай, упрощёнка (делал робот, без вычитки):

Цитата:找相好

            有一个庄裡,住了两家人,一家姓张,一家姓李.张家有个年轻小伙子叫张拴,人长得很俊;李家有个闺女叫李花,出落得美丽大方.两人早就心仪对方,互许终身,然而当张拴托媒人到李家求亲时,却因家境贫穷,而被李花势利的父母拒绝了,并且,李家还将李花许给另一个姓王的人家.李花虽不情愿,却也无可奈何,只能在花轿裡哭个不停.就在车队行到半路的当口,突然自半空跳下一个圆眼黑脸的妖怪来,一把掳走了李花.
            张拴知道了非常难过,发誓要找回李花,便告别父母出远门去了.然而一路上到处打听,却始终没人知道李花的下落,张拴心想:"该不会李花真的被妖怪吃了吧!"绝望之下,便坐在地上大哭起来.这时,从路那头来了个白鬍子老人,看张拴哭得伤心欲绝,便上前相问哭泣的原由,听张拴说明一切后,老人竟说:"原来如此.那你跟我来吧!我知道掳走李花的妖怪住在那裡."张拴闻言,心裡又重新燃起一股希望,也不哭了,便爬起来尾随老人而去.
            走了一阵,迎面又遇见一个年轻人,竟是本来要迎娶李花的王郎,他也是出门来寻李花的,三人便相偕同行.走了一阵,张拴因一心想著李花,根本忘饿忘飢了,王郎却饿得前胸贴后背,建议白鬍子老人去找点东西吃.白鬍子老人同意了,要王郎回头看,只见后头耸立著一栋大瓦房,高高的门台边立著隻石狮子,"去那儿要点吃的吧!"於是三人便到瓦房前敲门.开门的是个老妈妈,她爽快地答应三人的要求,领三人入内作饭给他们吃.饭后又对他们说:"我有个闺女,至今未嫁,我想招著女婿在这裡住下,谁愿意留下娶我女儿?"张拴因一心念著李花,当然不肯答应,而王郎见闺女长得美丽,又贪图这栋瓦房,便一口答应了.於是白鬍子老人便带张拴离开,留下王郎.行了约莫一里路,老人突然要张拴回去瓦房帮他拿一条忘了的手巾,结果张拴一往回走,只见原处只有一隻狮子正在吃王郎,刚才的瓦房和老妇都不见了.
             白鬍老汉领著张拴走了一天一夜,终於来到他住的地方,那是一个石屋,裡面的物品一概是石头做的.两人在此住了七天,老人见张拴完全没有放弃的意思,便把一件避火衣交给他,要他到西天火石山的火虎洞中取回一把宝剑.张拴照老人的吩咐,穿上避火衣,头也不回地往西天出发,到了火石山,面对熊熊烈火,他仍一头钻进火燄中,一点也没有退缩的意思.奇妙的是,他身上一点也没烧著,是避火衣保护了他.到了火石洞,只见洞口有隻火龙守著,模样看来非常吓人,张拴心裡虽怕,但為了李花,他还是冒著生命危险,趁火龙一个不注意冲进洞中,然后取宝剑杀了火龙,回到老人的石屋.
             老人见张拴成功取回宝剑,便告诉他:"现在你可以带著宝剑去救李花了.她被东海的黑鱼怪抓去,放在海中的一个岛上,只要你是真心想救她,就一定可以成功."於是张拴便带著宝剑往东走,走了不知有多少日子,终於来到海边,然而没有船,他要怎麼渡过汹涌的海波,到岛上去救李花?正当张拴烦恼著,他突然发现海面上慢慢漂来一棵小桃树,上面结了三棵桃子.近来日夜奔波的张拴早就非常口渴,便将桃树捞上岸来,摘一个桃子放入嘴裡.想不到突然"呼"地一声窜出一隻老虎,惊得张拴跌入水中,起来一看,桃树和老虎都不见了.奇妙的是,他的身体却轻得如同树叶一般,即使踩在海面上也不会往下沉,原来他含在嘴中的是一颗避水桃呀!於是张拴嘴中含著桃子,一直走到海中间的小岛上,鱼怪和牠那群虾兵蟹将见张拴出现,都张牙舞爪地冲上前攻击他,但牠们毕竟不是手持宝剑,意志坚决的张拴的对手,不久便兵败如山倒,鱼怪也被一剑杀死了.
             张拴在岛上找到了李花,两人终於可以结為夫妻,白头偕老.
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2020.12.08
Тема Ответить
3
2020.12.08gtq Призы будут?


И, на всякий случай, упрощёнка (делал робот, без вычитки):

С ума сойти, это гениально! Спасибо огромное! Не знаю, как насчет призов, но с таким человеком очень захотелось дружить Smile
2020.12.09
Тема Ответить
4
2020.12.09Стрекотание С ума сойти, это гениально! Спасибо огромное! Не знаю, как насчет призов, но с таким человеком очень захотелось дружить Smile

Пожалуйста 40
Текст интересный, мне понравилось. В автоматически упрощённом варианте и правда встречаются полные иероглифы, так что обратите внимание.
2020.12.09
Тема Ответить