Здравствуйте,
как корректно объяснить наличие 再 и 又 в следующих предложениях?
他走了以后,没有再来过。
明天是周末了,我们又可以睡大觉了。
как корректно объяснить наличие 再 и 又 в следующих предложениях?
他走了以后,没有再来过。
明天是周末了,我们又可以睡大觉了。
Здравствуйте,
как корректно объяснить наличие 再 и 又 в следующих предложениях? 他走了以后,没有再来过。 明天是周末了,我们又可以睡大觉了。 2020.12.11
2020.12.11сауле Здравствуйте, Про первое относительно по теме отписались выше*, про второе давайте я. Да, как написали выше*, 又 часто обозначает повтор, уже совершённый (你又来了!), но к заданному вопросу это не имеет отношения. Если по сути, то 又 выражает также периодически (а не спонтанно запланированные) повторяющиеся действия, например, связанные с календарём или расписанием, в том числе и с прицелом на будущее, как в примере: 明天是周末了,我们又可以睡大觉了。 *Гм, пока я одним пальцем набирал сообщение, опередивший меня собеседник решил удалиться. Тогда так - 再 обозначает повтор/последующее действие (которое либо ещё не совершалось, ибо ещё рано, либо больше никогда не совершалось, так и оставшись возможным в теории). Поэтому при расставании употребляется 再见. Если Вам не чужды грамматики европейских языков (скажем, английского или французского), вспомните оттуда такую штуку как будущее в прошедшем, похоже на то, что в примере 他走了以后,没有再来过。 2020.12.11
чтобы особо не париться
1. перед модальными глаголами только 又 ставится 2. 没再/不再 больше такого не происходило/не происходит (можно долго думать и объяснять, почем тут именно 再, но проще просто запомнить)
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず "а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker) А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! 2020.12.11
2020.12.11天虎 чтобы особо не паритьсяСмотря что заложено в словосочетание "корректно объяснить" 2020.12.11
gtq, Я своё первое сообщение стёр как неудачное. Первый пример странный, обычно относится к будущему, но meiyou указывает на прошлое. Второй пример нетипичный, обычно применяется для действия в прошлом. Ное го можно пояснить эмоциональностью высказывания.
2020.12.11
2020.12.11yf102 Первый пример странный, обычно относится к будущему, но meiyou указывает на прошлое. Второй пример нетипичный, обычно применяется для действия в прошлом. Ное го можно пояснить эмоциональностью высказывания. Вы серьёзно или у Вас шутки такие в этот чудный пятничный вечер? 2020.12.11
gtq,
Цитата:Вы серьёзно или у Вас шутки такие в этот чудный пятничный вечер?В Шанхае может и чудный. А что не так? Давайте разберёмся. 2020.12.11
2020.12.11gtq Смотря что заложено в словосочетание "корректно объяснить"又 перед модальными глаголами — это корректное объяснение (если прям вдумываться, то модальность возникает в определенной точке во времени а в дальнейшем уже может совершаться какое-либо действие поэтому 又 модальный глагол 再 смысловой глагол 想再去一次 又想去一次 又想再去一次) 没再/不再 — "больше не" тоже корректное объяснение (по крайней мере, на мой взгляд, возможно, кому-то этого недостаточно) (т.е. действие не будет совершаться, после определенного момента в прошлом или будущем, поэтому и 再) 2020.12.11
2020.12.11gtq Вы серьёзно или у Вас шутки такие в этот чудный пятничный вечер?
не обращайте внимания 2020.12.11
|