大家知道汉语缩略语吗?比如:房贷,环保、家教、抵京、超标、奥运会、科研所、春运等等。
你们还知道哪些汉语缩略语?你们觉得汉语缩略语有学习的必要吗?汉语缩略语难吗?为什么难?
Знаете ли вы, как сокращаются слова в китай.Например: 房贷,环保、家教、抵京、超标、奥运、科研所、春运, ит.д.
Какие сокращения по-китайски вы еще знаете? Как вы считаете, необходимо ли учить китайские сокращения, и если да, то почему?
Пожалуйста, помогите мне сделать простой вопросник, спасибо всем :22:
длинные технические термины сокращаются в первые иероглифы, в итоге сами китайцы ничерта не понимают. ну, по крайней мере, так было на моей работе в компании по производству всяческой техники по производству бетона и т.д. если надо было что-то, то только у инженеров, обычные офисные работники сами не понимали ничего. какой-нибудь длинный технический термин из миллиарда сокращался в 2-3 иероглифа, что делало его загадкой для всех, кто не в теме. и да, возможно, я тут ошибаюсь, и не по первым иероглифам идет сокращение, и все намного сложнее
2021.02.18femshepka длинные технические термины сокращаются в первые иероглифы, в итоге сами китайцы ничерта не понимают. ну, по крайней мере, так было на моей работе в компании по производству всяческой техники по производству бетона и т.д. если надо было что-то, то только у инженеров, обычные офисные работники сами не понимали ничего. какой-нибудь длинный технический термин из миллиарда сокращался в 2-3 иероглифа, что делало его загадкой для всех, кто не в теме. и да, возможно, я тут ошибаюсь, и не по первым иероглифам идет сокращение, и все намного сложнее
Мне кажется, все намного сложнее. Взять тот же 身体检查, медосмотр. Вроде бы простое слово. А на прошлой работе китайцы полностью словосочетание не понимали. У них это было только 体查 и все. На текущей работе, уже в другом регионе, распространено 体检, и иного они не понимают и не воспринимают.
Прошел тест. Кстати, исследование проводит моя знакомая из 北外 вместе с ней учились на магистра там. Сейчас она уже PhD и преподает там.
Это я им посоветовал почаще ходить на бкрс за помощью в исследованиях.
Помогите ей с опросником, там всего на пару минут.
Ну и тоже можете ее спрашивать интересующие вас вопросы.
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2021.02.18GangstaHippy Мне кажется, все намного сложнее. Взять тот же 身体检查, медосмотр. Вроде бы простое слово. А на прошлой работе китайцы полностью словосочетание не понимали. У них это было только 体查 и все. На текущей работе, уже в другом регионе, распространено 体检, и иного они не понимают и не воспринимают.
Да, не каждый китаец знает все сокращения. Поэтому иногда сокращения усложняют предложения. Однако некоторые из часто используемых сокращений, если понять их значение, действительно могут сделать язык кратким.
2021.02.18femshepka длинные технические термины сокращаются в первые иероглифы, в итоге сами китайцы ничерта не понимают. ну, по крайней мере, так было на моей работе в компании по производству всяческой техники по производству бетона и т.д. если надо было что-то, то только у инженеров, обычные офисные работники сами не понимали ничего. какой-нибудь длинный технический термин из миллиарда сокращался в 2-3 иероглифа, что делало его загадкой для всех, кто не в теме. и да, возможно, я тут ошибаюсь, и не по первым иероглифам идет сокращение, и все намного сложнее
2021.02.18upa0628 大家知道汉语缩略语吗?比如:房贷,环保、家教、抵京、超标、奥运会、科研所、春运等等。
你们还知道哪些汉语缩略语?你们觉得汉语缩略语有学习的必要吗?汉语缩略语难吗?为什么难?
Знаете ли вы, как сокращаются слова в китай.Например: 房贷,环保、家教、抵京、超标、奥运、科研所、春运, ит.д.
Какие сокращения по-китайски вы еще знаете? Как вы считаете, необходимо ли учить китайские сокращения, и если да, то почему?
Пожалуйста, помогите мне сделать простой вопросник, спасибо всем :22: